Réseau Voltaire

Allocution de George W. Bush

Allocution de George W. Bush

Le président des États-Unis, George W. Bush, s’est adressé à sa nation, lors d’une allocution télévisée dont nous reproduisons le texte intégral. Dans un pur style orwellien, il se félicite de la situation en Irak (1 millions de morts, 1 million de blessés graves, 3 millions de personnes déplacées depuis l’invasion anglo-saxonne). Surtout, il annonce en fanfare le retrait homéopathique de 5 700 GI’s lorsque le Congrés réclame un désengagement rapide des forces d’occupation.

Réseau Voltaire | Washington DC (États-Unis)
+
JPEG - 23.7 ko

Bonsoir. Dans la vie de toutes les nations libres, il vient un moment qui décide de la direction d’un pays et qui révèle le caractère de son peuple. Nous sommes maintenant à un tel moment.

En Irak, un allié des États-Unis lutte pour sa vie. Les terroristes et les extrémistes qui sont en guerre avec nous à travers le monde cherchent à renverser le gouvernement irakien, à dominer cette partie du monde et à nous attaquer sur notre territoire. Si la jeune démocratie irakienne peut faire reculer ces ennemis, cela aura pour effet de donner plus d’espoir au Moyen-Orient et de renforcer la sécurité des États-Unis. Cet allié a placé sa confiance dans les États-Unis. Et ce soir, nos obligations morale et stratégique n’en forment qu’une : nous devons aider l’Irak à vaincre ceux qui menacent son avenir et qui menacent également le nôtre.

Il y a huit mois, nous avons adopté pour atteindre cet objectif une nouvelle stratégie, prévoyant notamment le renfort des forces américaines qui a été mené à bien en juin. Cette semaine, le général David Petraeus et l’ambassadeur Ryan Crocker ont indiqué devant des parlementaires comment cette stratégie progressait. Ils ont dit clairement à cette occasion que notre tâche en Irak était formidable. Ils ont cependant conclu que la situation en Irak s’améliorait, que nous avions pris l’initiative à l’ennemi et que le renfort de nos forces donnait des résultats.

Le principe de base de notre stratégie est que le fait d’assurer la sécurité de la population irakienne est le fondement de tous les autres progrès. Pour que les Irakiens puissent surmonter leurs désaccords d’origine confessionnelle, il faut qu’ils se sentent en sécurité chez eux et dans leur quartier. Pour qu’une réconciliation durable prenne racine, les Irakiens doivent être certains qu’ils n’ont pas besoin de bandes armées sectaires pour assurer leur sécurité. Le but du renfort de nos forces est de fournir cette sécurité et de contribuer à préparer les forces irakiennes à la maintenir. Comme je vais l’expliquer ce soir, notre réussite pour ce qui est de la réalisation de ces objectifs nous permet maintenant de commencer à faire revenir un certain nombre de nos soldats.

Depuis l’annonce de l’envoi de renforts en janvier, il y a eu plusieurs phases. La première a été l’envoi de soldats supplémentaires en Irak, en particulier à Bagdad et dans la province de l’Anbar. Lorsque ces forces ont été sur place, nos commandants ont lancé une série d’offensives pour chasser les terroristes et les miliciens de leurs bastions. Finalement, dans les zones d’où ils ont réussi à les chasser, nous augmentons les ressources diplomatiques et civiles afin de veiller à ce que les progrès militaires soient rapidement suivis d’une véritable amélioration de la vie quotidienne de la population.

La province de l’Anbar constitue un bon exemple de la manière dont notre stratégie donne des résultats. L’an dernier, un rapport de nos services de renseignement concluait que cette province était passée sous l’emprise du réseau Al-Qaïda. Certains ont cité ce rapport comme une preuve indiquant que nous avions échoué en Irak et que nous devrions nous en retirer. Au lieu de cela, nous avons maintenu la pression sur les terroristes. La population locale souffrait sous la domination d’Al-Qaïda, qui est semblable à celle des talibans, et elle en avait assez. Elle nous a donc demandé de lui venir en aide.

Pour tirer parti de cette occasion, j’ai envoyé 4.000 marines de plus dans l’Anbar dans le cadre de l’envoi de renforts. Ensemble, les cheiks locaux, les forces irakiennes et les forces de la Coalition ont chassé les terroristes de la ville principale, Ramadi, et d’autres agglomérations. À l’heure actuelle, une ville où Al-Qaïda avait planté son drapeau commence à connaître de nouveau une vie normale. Les habitants de l’Anbar qui craignaient autrefois d’être décapités s’ils parlaient avec un soldat américain ou irakien viennent maintenant nous dire où se cachent les terroristes. De jeunes sunnites qui rejoignaient auparavant les rangs des insurgés s’engagent maintenant dans l’armée ou dans la police. Enfin, grâce à l’aide de nos équipes provinciales de reconstruction, des emplois sont créés et les conseils municipaux se réunissent de nouveau.

Ces faits ne font pas souvent la une des journaux, mais ils sont importants. Lors de ma visite dans la province de l’Anbar le 3 septembre, des chefs sunnites locaux m’ont remercié pour le soutien des États-Unis. Ils se sont engagés à ne jamais laisser revenir Al-Qaïda et ils m’ont dit qu’ils voyaient maintenant une place pour leurs coreligionnaires dans un Irak démocratique. Le gouverneur sunnite de la province de l’Anbar l’a exprimé ainsi : « Notre lendemain commence aujourd’hui. »

Les changements que connaît la province de l’Anbar montrent à tous les Irakiens quelles sont les possibilités lorsque les extrémistes sont poussés à partir. Ils montrent à Al-Qaïda qu’elle ne peut compter sur le soutien du peuple, même dans une province jadis considérée comme son bastion par ses chefs. Ils montrent également au monde que les gens ordinaires, au Moyen-Orient, veulent pour leurs enfants ce que nous voulons pour les nôtres : des conditions de vie convenables et l’assurance de la paix à l’avenir.

L’ennemi est toujours actif et meurtrier dans l’Anbar. Aujourd’hui même, l’un des courageux cheiks tribaux ayant encouragé la population à se révolter contre Al-Qaïda a été assassiné, un événement auquel a réagi un chef de file sunnite en déclarant : « Nous sommes bien décidés à contre-attaquer et à poursuivre notre tâche. » Et, ce faisant, ils peuvent être assurés de l’appui des États-unis.

Bien trop d’Irakiens sont tués aux quatre coins du pays par des terroristes et des escadrons de la mort et, pour la plupart des Irakiens, les conditions de vie sont loin d’être exemplaires. Il n’en demeure pas moins que le général Petraeus et l’ambassadeur Crocker disent que les progrès enregistrés dans l’Anbar commencent à être reproduits dans d’autres régions d’Irak.

Il y a un an, une grande partie de Bagdad se trouvait assiégée. Les écoles étaient fermées, les marchés vides et l’escalade de la violence à caractère sectaire devenait incontrôlable. Aujourd’hui, la plupart des quartiers de Bagdad sont patrouillés par les forces de la coalition et par les forces irakiennes qui vivent au sein même de la population qu’ils protègent. Bien des écoles et des marchés ont rouvert. Les gens donnent volontairement des renseignements très utiles. Les assassinats à caractère sectaire ont diminué et la vie quotidienne commence à reprendre son cours normal.

Il y a un an, la majeure partie de la province de Diyala était un sanctuaire pour Al-Qaïda et d’autres groupes extrémistes, et la capitale de la région, Baqubah, commençait à devenir une forteresse d’Al-Qaïda. Aujourd’hui, Baqubah est libérée. Dans la province de Diyala, de plus en plus de gens se soulèvent contre les extrémistes et certaines tribus locales œuvrent aux côtés des forces de la coalition et des forces irakiennes pour chasser l’ennemi et récupérer le contrôle de leurs communautés.

Il y a un an, la puissance des extrémistes chiites et des militants appuyés par l’Iran s’accroissait et les Sunnites étaient la cible d’assassinats. Aujourd’hui, ces groupes sont démantelés et un grand nombre de leurs chefs capturés ou tués.

C’est à nos militaires que revient le mérite de ces avancées. Elles sont aussi un hommage au courage des forces irakiennes de sécurité et un hommage à un gouvernement irakien qui a décidé de se battre contre les extrémistes.

Il faut maintenant que le gouvernement irakien fasse preuve de la même détermination pour concrétiser la réconciliation. Il s’agit là d’une entreprise colossale après plus de trois décennies de tyrannie et de division. Le gouvernement n’a pas encore atteint les jalons qu’il s’était fixés et, lors des entretiens que j’ai eus avec les dirigeants irakiens, je leur ai dit clairement qu’ils devaient le faire.

Il n’empêche que les responsables nationaux d’Irak ne font pas peuve d’inertie. Ils ont, par exemple, adopté un budget. Ils partagent les revenus du pétrole avec les provinces. Ils permettent à d’anciens membres du parti baas de s’engager dans les forces militaires et de recevoir des pensions du gouvernement. La réconciliation au niveau local est une réalité. La clé est maintenant de faire en sorte que les progrès qui sont faits dans les provinces s’accompagnent de progrès à Bagdad. Au fur et à mesure que la politique au niveau local changera, la politique au niveau national le fera également.

Nos soldats en Irak font un travail exemplaire. Aux côtés des forces irakiennes, ils ont capturé ou tué en moyenne plus de 1.500 combattants ennemis par mois depuis janvier. Mais, au bout du compte, c’est sur la capacité des Irakiens à conserver les progrès réalisés au plan de la sécurité que reposent les progrès à venir. Selon le général Petraeus et un groupe de travail présidé par le général à la retraite Jim Jones, les compétences de l’armée irakienne s’améliorent, mais il a encore beaucoup à faire pour améliorer la police nationale. Les forces irakiennes reçoivent une coopération accrue de la part des populations locales, et de ce fait, elles sont mieux en mesure de garder les zones qui ont été stabilisées.

Du fait de ces succès, le général Petraeus est d’avis que nous sommes arrivés à un stade où nous n’avons pas besoin de tant de troupes américaines pour maintenir les gains obtenus sur le plan de la sécurité. Il a recommandé de ne pas remplacer près de 2.200 Marines qui doivent quitter la province de l’Anbar à la fin du mois. Il affirme en outre qu’il sera bientôt possible de rapatrier une brigade de combat de l’armée de terre, soit une réduction totale des forces de 5.700 soldats d’ici à Noël.

Et il pense que d’ici à juillet prochain, nous pourrons réduire nos effectifs en Irak de 20 brigades de combat à 15.

Le général Petraeus recommande également que nous commencions, en décembre, à opérer la transition vers la prochaine phase de notre stratégie en Irak. Au fur et à mesure que les terroristes sont vaincus, que la société civile reprend le dessus, que les Irakiens reprennent la responsabilité de leur propre sécurité, notre mission en Irak va évoluer. Nos troupes passeront peu à peu de la responsabilité des opérations à la coopération avec les forces irakiennes, puis finalement à la supervision de ces forces. Durant cette période de transition de notre mission, nos troupes se concentreront sur des tâches plus limitées, notamment les opérations de contre-terrorisme, et la formation, l’équipement et le soutien des forces irakiennes.

J’ai consulté les chefs de l’état-major des armées, d’autres membres de mon équipe de sécurité nationale, des responsables irakiens et des chefs de file des deux partis du Congrès. J’ai tenu compte de leurs conseils, et j’ai accepté les recommandations du général Petraeus. Je lui ai donné l’ordre, ainsi qu’a l’ambassadeur Crocker, de mettre à jour leur plan commun de campagne pour l’Irak afin que nous puissions ajuster nos ressources militaires et civiles en conséquence. Je leur ai également donné l’ordre de faire un nouveau rapport au Congrès en mars prochain. Ce sera l’occasion de fournir une nouvelle évaluation de la situation en Irak et des effectifs et des ressources dont nous avons besoin pour atteindre nos objectifs de sécurité nationale.

Le principe directeur de mes décisions relatives à nos effectifs militaires en Irak est celui du « retour après le succès ». Plus nombreux seront nos succès, plus nombreuses seront les troupes qui rentreront chez elles. Et dans tout ce que nous faisons, je m’assurerai que nos commandants sur le terrain disposent des troupes et de la souplesse dont ils ont besoin pour battre l’ennemi.

Les Américains veulent que notre pays soit en sécurité et que nos troupes commencent à rentrer au pays. Pourtant, ceux d’entre nous qui pensent que le succès en Irak est essentiel du point de vue de notre sécurité, et ceux qui pensent qu’il faut rapatrier nos troupes, se sont opposés. Maintenant que nous avons constaté certains succès en Irak, nous pouvons commencer à retirer des troupes.

La marche à suivre que j’ai décrite aujourd’hui permet, pour la première fois depuis des années, aux personnes qui ont été dans les camps opposés de ce débat difficile de trouver un terrain d’entente.

L’idée d’une réduction des forces américaines bénéficie également de l’aval des dirigeants irakiens de toutes les communautés. Dans le même temps, ils savent que leur succès nécessitera l’engagement politique, économique et sécuritaire des États-Unis au-delà de ma présidence. Ces dirigeants souhaitent établir des relations durables avec l’Amérique. Et nous sommes prêts à commencer à construire ces relations - de façon à protéger nos intérêts dans la région et à réduire la présence de troupes américaines.

Le succès d’un Irak libre est vital pour la sécurité des États-Unis. Un Irak libre refusera d’abriter Al-Qaïda. Un Irak libre contrera les ambitions destructives de l’Iran. Un Irak libre marginalisera les extrémistes, libérera le talent de son peuple, et sera un point d’ancrage de stabilité dans la région. Un Irak libre donnera l’exemple aux peuples du Moyen-Orient. Un Irak libre sera notre partenaire dans la lutte contre le terrorisme - et renforcera notre sécurité ici en Amérique.

Concrétiser cette vision sera difficile, mais faisable. Nos chefs militaires croient en notre succès. Nos diplomates croient en notre succès. Et il en va de la sécurité des futures générations d’Américains que nous réussissions.

S’il nous advenait d’être poussés hors d’Irak, les extrémistes de tout bord se sentiraient enhardis. Al-Qaïda pourrait recruter de nouveaux partisans et trouver de nouveaux sanctuaires. L’Iran profiterait du chaos qui l’encouragerait dans ses efforts visant à se doter d’armes nucléaires et à dominer la région. Des extrémistes pourraient contrôler une part vitale des approvisionnements énergétiques mondiaux. L’Irak serait peut-être confronté à un cauchemar humanitaire. Les mouvements démocratiques se trouveraient violemment inversés. Nous léguerions à nos enfants un monde nettement plus dangereux. Et, comme nous l’avons vu le 11 septembre 2001, ces dangers sont capables d’atteindre nos villes et de tuer nos concitoyens.

À quelque parti politique que vous apparteniez, quelle que soit votre position sur l’Irak, nous devrions tous pouvoir nous accorder sur le fait que l’Amérique a un intérêt vital à prévenir le chaos et à donner de l’espoir au Moyen-Orient. Nous devrions pouvoir convenir que nous devons vaincre Al-Qaïda, contrarier les desseins de l’Iran, aider le gouvernement afghan, œuvrer pour la paix en Terre Sainte et renforcer notre appareil militaire de manière à être en mesure de remporter la lutte contre les terroristes et les extrémistes.

C’est pourquoi je souhaite m’adresser ce soir, d’abord, aux membres du Congrès des États-Unis : rassemblons-nous autour d’une politique volontaire à l’égard du Moyen-Orient. Je vous remercie de nous avoir procuré les fonds et les ressources nécessaires à nos forces armées. Je vous demande de vous joindre à moi pour approuver les recommandations que le général Petraeus a faites et les niveaux de forces qu’il a préconisés.

Au peuple irakien : vous avez voté pour la liberté et, maintenant, vous avez entrepris de délivrer votre pays des terroristes et des escadrons de la mort. Vous devez exiger que vos dirigeants fassent les choix difficiles nécessaires pour réaliser la réconciliation. Ce faisant, sachez que l’Amérique n’abandonne pas ses amis et que nous ne vous abandonnerons pas.

Aux voisins de l’Irak qui recherchent la paix : les extrémistes violents qui s’en prennent à l’Irak vous ont pris, vous aussi, pour cibles. La meilleure solution, en vue de sauvegarder vos intérêts et de protéger vos populations, consiste à vous tenir aux côtés du peuple irakien. Cela implique l’usage de votre influence économique et diplomatique pour renforcer le gouvernement de Bagdad. Cela veut dire aussi que les efforts de la part de l’Iran et de la Syrie en vue de saper ce gouvernement doivent cesser.

À la communauté internationale : il importe à toute nation civilisée d’assurer le succès d’un État irakien libre. Nous remercions les 36 pays qui ont des forces sur le terrain en Irak et les nombreux autres qui épaulent cette jeune démocratie. Nous encourageons tous les pays à lui venir en aide, en appliquant le Pacte international visant à la relance de l’économie irakienne, en participant à la Conférence des États voisins destinée à renforcer la coopération et à surmonter les divergences dans la région, et en soutenant la nouvelle mission élargie des Nations unies en Irak.

À notre personnel militaire, à nos officiers du renseignement, à nos diplomates et civils qui se trouvent sur la ligne de front en Irak : vous avez accompli tout ce que l’Amérique attendait de vous. Les progrès que j’ai décrits ce soir sont dus en grande partie à votre courage et à votre travail assidu. Vous servez loin de votre patrie. La nation est reconnaissante de vos sacrifices et des sacrifices consentis par vos familles.

Plus tôt cette année, j’ai reçu un courriel de la famille d’un soldat de l’armée de terre du Michigan, Brandon Stout. Brandon s’était engagé dans la Garde nationale, il a été tué au combat à Bagdad. Sa famille en a beaucoup souffert. Mais au-delà de cette souffrance, elle distinguait un objectif plus large. Son épouse, Audrey, me dit que Brandon se sentait appelé à servir et savait pour quelle cause il se battait. Et ses parents, Tracy et Jeff, m’écrivent ceci : « Nous sommes convaincus que ceci est une guerre du bien contre le mal et que nous devons la gagner (...) même au prix de la vie de notre fils. La liberté n’est jamais gratuite. »

Notre pays est béni d’avoir des Américains tels que Brandon Stout, qui font des sacrifices extraordinaires pour nous tenir à l’abri du danger. Ils se sacrifient ainsi pour un combat qui est juste, bon et nécessaire. Il nous incombe, à nous, d’achever le travail qu’ils ont commencé.

Certains prétendent que les gains que nous réalisons en Irak arrivent trop tard. Ils se trompent. Il n’est jamais trop tard pour porter un coup à Al-Qaïda. Il n’est jamais trop tard pour faire avancer la liberté. Il n’est jamais trop tard pour appuyer nos troupes dans un combat qu’elles peuvent remporter.

Bonsoir, et que Dieu bénisse l’Amérique.

Articles sous licence creative commons

Vous pouvez reproduire librement les articles du Réseau Voltaire à condition de citer la source et de ne pas les modifier ni les utiliser à des fins commerciales (licence CC BY-NC-ND).

Soutenir le Réseau Voltaire

Vous utilisez ce site où vous trouvez des analyses de qualité qui vous aident à vous forger votre compréhension du monde. Ce site ne peut exister sans votre soutien financier.
Aidez-nous par un don.

Comment participer au Réseau Voltaire ?

Les animateurs du réseau sont tous bénévoles.
- Auteurs : diplomates, économistes, géographes, historiens, journalistes, militaires, philosophes, sociologues... vous pouvez nous adresser vos propositions d’articles.
- Traducteurs de niveau professionnel : vous pouvez participer à la traduction des articles.

Édition internationale
français
English
Español
italiano
عربي
русский
Deutsch
 
99 articles cette semaine dans toutes les langues
Señal de Alerta
El “después”, “Dios proveerá” y dejadez arruinan al Perú
por Herbert Mujica Rojas, Socios, 14 de febrero de 2012
 
Qatar buys General al-Dhabi's resignation Qatar buys General al-Dhabi’s resignation
Voltaire Network, 14 February 2012
 
Many Americans gave up hope last year – 2012 will be worse Many Americans gave up hope last year – 2012 will be worse
by Joseph Stiglitz, Voltaire Network, 14 February 2012
 
La Gran Bretagna "riconfeziona" al-Qaida La Gran Bretagna "riconfeziona" al-Qaida
Rete Voltaire, 14 febbraio 2012
 
Endgame in the Middle East Endgame in the Middle East
by Thierry Meyssan, Voltaire Network, 14 February 2012
 
Sergej Lavrov accolto da eroe a Damasco Sergej Lavrov accolto da eroe a Damasco
Rete Voltaire, 14 febbraio 2012
 
Syria's Uprising in Context Syria’s Uprising in Context
by Stephen Gowans, Voltaire Network, 14 February 2012
 
US war games in South East Asia US war games in South East Asia
Voltaire Network, 14 February 2012
 
Francois Hollande negozia con l'emiro del Qatar Francois Hollande negozia con l’emiro del Qatar
Rete Voltaire, 14 febbraio 2012
 
Europei prime vittime di sanzioni contro l'Iran Europei prime vittime di sanzioni contro l’Iran
Rete Voltaire, 14 febbraio 2012
 
Syrien: Fünf Fragen an Thierry Meyssan Syrien: Fünf Fragen an Thierry Meyssan
Voltaire Netzwerk, 14. Februar 2012
 
Сирия сегодня Сирия сегодня
Борис ДОЛГОВ, Сеть Вольтер, 14 февраля 2012
 
Vidéo : 5 questions à Thierry Meyssan sur la Syrie Vidéo : 5 questions à Thierry Meyssan sur la Syrie
Réseau Voltaire, 14 février 2012
 
Das Ende der Partie im Nahen Osten Das Ende der Partie im Nahen Osten
von Thierry Meyssan, Voltaire Netzwerk, 14. Februar 2012
 
Se termina la partida en el Medio Oriente Se termina la partida en el Medio Oriente
por Thierry Meyssan, Red Voltaire, 14 de febrero de 2012
 
Fin de partie au Proche-Orient
En direct
Fin de partie au Proche-Orient
par Thierry Meyssan, Réseau Voltaire, 14 février 2012
 
Al-Qaida frappe à Alep
« Revue de presse Syrie » #50
Al-Qaida frappe à Alep
Partenaires, 13 février 2012
 
Páginas Libres
Con magia y mano negra Movistar repara y avería mi teléfono
por Guillermo Olivera Díaz, Socios, 13 de febrero de 2012
 
Le Qatar achète la démission du général al-Dabi Le Qatar achète la démission du général al-Dabi
Réseau Voltaire, 13 février 2012
 
2012, année de tous les périls ? 2012, année de tous les périls ?
par Joseph Stiglitz, Réseau Voltaire, 13 février 2012
 
Jeux de guerre états-uniens dans le Sud-Est asiatique Jeux de guerre états-uniens dans le Sud-Est asiatique
Réseau Voltaire, 13 février 2012
 
256. Petite leçon suisse d'instruction civique à l'intention de l'Europe
« Horizons et débats », 12e année, n° 6, 13 février 2012
Petite leçon suisse d’instruction civique à l’intention de l’Europe
Partenaires, 13 février 2012
 
مجلس التعاون الخليجي والناتو يفقدان زمام القيادة
الفيتو المزدوج لمنع حرب الإمبراطوريات على سوريا
مجلس التعاون الخليجي والناتو يفقدان زمام القيادة
بقلم ثييري ميسان, Shabakat Voltaire, 13 شباط (فبراير) 2012
 
الصين تصبح الشريك التجاري الأول لألمانيا الصين تصبح الشريك التجاري الأول لألمانيا
Shabakat Voltaire, 13 شباط (فبراير) 2012
 
Iran's Historic Anniversary Iran’s Historic Anniversary
by Stephen Lendman, Voltaire Network, 13 February 2012
 
Al-Qaeda strikes in Aleppo
« SYRIA PRESS REVIEW » #50
Al-Qaeda strikes in Aleppo
Partners, 13 February 2012
 
Páginas Libres
Mafia de complicidad y reacción en el Apra
por Jesús Guzmán Gallardo, Socios, 12 de febrero de 2012
 
Syria 2011-2012, a rematch of Israel's 2006 war on Lebanon Syria 2011-2012, a rematch of Israel’s 2006 war on Lebanon
by Mahdi Darius Nazemroaya, Voltaire Network, 12 February 2012
 
Páginas Libres
¿Se incrementa riesgo personal con este gobierno?
por Guillermo Olivera Díaz, Socios, 12 de febrero de 2012
 
Ante la competencia de la OCS, ¿escogerá la OTAN la diplomacia o las armas?
« Revista de prensa sobre Siria » #49
Ante la competencia de la OCS, ¿escogerá la OTAN la diplomacia o las armas?
Socios, 12 de febrero de 2012
 
Wladimir Putin tritt als Beschützer der Orient-Christen auf Wladimir Putin tritt als Beschützer der Orient-Christen auf
Voltaire Netzwerk, 12. Februar 2012
 
Großbritannien „verpackt“ die Al-Qaida neu Großbritannien „verpackt“ die Al-Qaida neu
Voltaire Netzwerk, 12. Februar 2012
 
Moscow and the formation of The New World System Moscow and the formation of The New World System
by Imad Fawzi Shueibi, Voltaire Network, 11 February 2012
 
Assassinats anonymes
« L’art de la guerre »
Assassinats anonymes
par Manlio Dinucci , Réseau Voltaire, 11 février 2012
 
Sergei Lavrov von Damaskus als Held empfangen Sergei Lavrov von Damaskus als Held empfangen
Voltaire Netzwerk, 11. Februar 2012
 
Al-Qaeda refashioned by the UK Al-Qaeda refashioned by the UK
Voltaire Network, 11 February 2012
 
الإرهاب في سورية
إغلاق السفارات والارهاب في حلب
بقلم مازن بلال, Partners, 11 شباط (فبراير) 2012
 
حلب تستفيق على الإرهاب...
وتصعيد دبلوماسي إعلامي وإرهابي
بقلم سورية الغد, Partners, 11 شباط (فبراير) 2012
 
الإرهاب في سورية
أغفو في وطني
بقلم نضال الخضري, Partners, 11 شباط (فبراير) 2012
 
الإرهاب في سورية
التحرك الخليجي إلى أين...
بقلم مازن بلال, Partners, 11 شباط (فبراير) 2012
 
Páginas Libres
¿Sófero retroceso post marcha por el agua?
por Guillermo Olivera Díaz, Socios, 11 de febrero de 2012
 
Face à la concurrence de l'OCS, l'OTAN choisira t-elle la diplomatie ou les armes ?
« Revue de presse Syrie » #49
Face à la concurrence de l’OCS, l’OTAN choisira t-elle la diplomatie ou les armes ?
Partenaires, 10 février 2012
 
 Im Wettstreit mit der SCO, wird die NATO Diplomatie oder Waffen wählen?
« Presseschau Syrien » #49
Im Wettstreit mit der SCO, wird die NATO Diplomatie oder Waffen wählen?
Partner, 10. Februar 2012
 
U.S. Prepares Georgia for New Wars in Caucasus and Iran
"NATO’s favorite despot"
U.S. Prepares Georgia for New Wars in Caucasus and Iran
by Rick Rozoff, Voltaire Network, 10 February 2012
 
La Grande-Bretagne « reconditionne » Al-Qaïda La Grande-Bretagne « reconditionne » Al-Qaïda
Réseau Voltaire, 10 février 2012
 
Faced with competition from the SCO, will NATO choose diplomacy or arms?
« SYRIA PRESS REVIEW » #49
Faced with competition from the SCO, will NATO choose diplomacy or arms?
Partners, 10 February 2012
 
Señal de Alerta
Risas inexplicables en la radio
por Herbert Mujica Rojas, Socios, 10 de febrero de 2012
 
Vladimir Putin emerges as protector of Eastern Christians Vladimir Putin emerges as protector of Eastern Christians
Voltaire Network, 9 February 2012
 
Censura británica: cómo seguir viendo Press TV Censura británica: cómo seguir viendo Press TV
Red Voltaire, 9 de febrero de 2012
 
El CCG y la OTAN pierden su liderazgo
El doble veto prohíbe la guerra imperial contra Siria
El CCG y la OTAN pierden su liderazgo
por Thierry Meyssan, Red Voltaire, 9 de febrero de 2012
 
Westerners looking for a "Plan B"
« SYRIA PRESS REVIEW » #48
Westerners looking for a "Plan B"
Partners, 9 February 2012
 
 Der Westen sucht den « B » Plan
« Presseschau Syrien » #48
Der Westen sucht den « B » Plan
Partner, 9. Februar 2012
 
Páginas Libres
¡Yo voto por el agua, el oro ni me va ni me viene!
por Guillermo Olivera Díaz, Socios, 9 de febrero de 2012
 
Les Occidentaux à la recherche d'un “Plan B”
« Revue de presse Syrie » #48
Les Occidentaux à la recherche d’un “Plan B”
Partenaires, 9 février 2012
 
Los occidentales buscan un “Plan B”
« Revista de prensa sobre Siria » #48
Los occidentales buscan un “Plan B”
Socios, 9 de febrero de 2012
 
Sergey Lavrov accueilli en héros à Damas Sergey Lavrov accueilli en héros à Damas
Réseau Voltaire, 8 février 2012
 
Russia's popularity in Syria confounds the West
« SYRIA PRESS REVIEW » #47
Russia’s popularity in Syria confounds the West
Partners, 8 February 2012
 
China becomes German's first trading partner China becomes German’s first trading partner
Voltaire Network, 8 February 2012
 
China wird erster Wirtschaftspartner von Deutschland China wird erster Wirtschaftspartner von Deutschland
Voltaire Netzwerk, 8. Februar 2012
 
Señal de Alerta
Etica bananera
por Herbert Mujica Rojas, Socios, 8 de febrero de 2012
 
Un avion cargo suspect saisi par la sécurité libanaise Un avion cargo suspect saisi par la sécurité libanaise
Réseau Voltaire, 8 février 2012
 
فرنسوا هولند يفاوض أمير قطر فرنسوا هولند يفاوض أمير قطر
Shabakat Voltaire, 8 شباط (فبراير) 2012
 
 الدبلوماسيات الغاضبة وسيناريوهات الحلول الدبلوماسيات الغاضبة وسيناريوهات الحلول
بقلم عيسى الأيوبي, Shabakat Voltaire, 8 شباط (فبراير) 2012
 
أبعد من انتصار نيويورك..اللعبة انتهت أبعد من انتصار نيويورك..اللعبة انتهت
بقلم عيسى الأيوبي, Shabakat Voltaire, 8 شباط (فبراير) 2012
 
جلسة الكذب المفتوح جلسة الكذب المفتوح
بقلم عيسى الأيوبي, Shabakat Voltaire, 8 شباط (فبراير) 2012
 
Egypt and Syria
Orient Tendencies
Egypt and Syria
by Wassim Raad, Partners, 8 February 2012
 
Les Occidentaux choqués par la popularité russe en Syrie
« Revue de presse Syrie » #47
Les Occidentaux choqués par la popularité russe en Syrie
Partenaires, 8 février 2012
 
كسر إرادات
عروبة ((الشاطئ)) الآخر
بقلم نضال الخضري, Partners, 8 شباط (فبراير) 2012
 
كسر إرادات
زيارة لافروف ... ودول الخليج تضغط
بقلم سورية الغد, Partners, 8 شباط (فبراير) 2012
 
كسر إرادات
مواقف في لحظات الترقب
بقلم سورية الغد, Partners, 8 شباط (فبراير) 2012
 
كسر إرادات
التكتيك الخليجي
بقلم مازن بلال, Partners, 8 شباط (فبراير) 2012
 
 Der Westen über die russische Beliebtheit in Syrien schockiert
« Presseschau Syrien » #47
Der Westen über die russische Beliebtheit in Syrien schockiert
Partner, 8. Februar 2012
 
Disgusto de los occidentales ante la popularidad rusa en Siria
« Revista de prensa sobre Siria » #47
Disgusto de los occidentales ante la popularidad rusa en Siria
Socios, 8 de febrero de 2012
 
Moscou et Pékin ont surtout voulu protéger Téhéran
« Revue de presse Syrie » #46
Moscou et Pékin ont surtout voulu protéger Téhéran
Partenaires, 7 février 2012
 
Páginas Libres
MOVADEF y SL: reflexiones estudiantiles
por Luis Alberto Pacheco Mandujano, Socios, 7 de febrero de 2012
 
Páginas Libres
Gran Marcha por el Agua: viernes 10, 2 pm
por Guillermo Olivera Díaz, Socios, 7 de febrero de 2012
 
Moscow and Beijing acted primarily to shield Tehran
« SYRIA PRESS REVIEW » #46
Moscow and Beijing acted primarily to shield Tehran
Partners, 7 February 2012
 
 Der GCC und die NATO verlieren ihre Vorherrschaft
Doppeltes Veto um den imperialen Krieg gegen Syrien zu verbieten
Der GCC und die NATO verlieren ihre Vorherrschaft
von Thierry Meyssan, Voltaire Netzwerk, 7. Februar 2012
 
Páginas Libres
¡Luz roja al solmáforo!
por Héctor Guillén Tamayo, Socios, 7 de febrero de 2012
 
Más que todo, Moscú y Pekín quisieron proteger a Teherán
« Revista de prensa sobre Siria » #46
Más que todo, Moscú y Pekín quisieron proteger a Teherán
Socios, 7 de febrero de 2012
 
 Moskau und Beijing wollten hauptsächlich Teheran schützen
« Presseschau Syrien » #46
Moskau und Beijing wollten hauptsächlich Teheran schützen
Partner, 7. Februar 2012