Réseau Voltaire
Contamination des champs de bataille à l’uranium appauvri

Retour à l’envoyeur

Retour à l’envoyeur

La question des conséquences sanitaires de l’usage des munitions à uranium appauvri est souvent abordée par les porte-parole des populations victimes ou d’anciens combattants. L’approche du docteur Doug Rokke est différente : il a commandé une unité de médecine préventive de l’US Army durant la Guerre du Golfe. Il s’indigne non seulement des erreurs commises durant les hostilités, mais de leur continuation aujourd’hui. En effet, Washington décontamine le désert koweïtien en transportant sans protection dans l’Idaho des matières radioactives.

Partenaires | Washington DC (États-Unis)
+

« Partez pour le front », ces mots résonnaient dans ma tête et me rappelaient les expé­riences faites au Vietnam lorsque, après avoir répondu à l’appel du lieutenant-colonel pour lequel je travaillais en novembre 1990 dans les troupes de réserve, je me rassis dans mon laboratoire de recherches en physique de l’Université de l’Illinois. Je savais que cela arriverait après l’invasion du Koweït par l’Irak en août 1990. Toutefois, j’ignorais quand je serais appelé. Le jour de Thanksgiving 1990, j’étais donc de nouveau sur le chemin de la guerre, comme en 1969. Aujourd’hui, je suis un officier retraité, inapte au service et affecté au service médical de la réserve. En tant qu’ancien infirmier engagé, je suis spécialisé en médecine nucléaire, opérations militaires nucléaires, biologiques et chimiques (NBC), renseignements et médecine d’urgence sur le terrain.

Quand la première guerre du Golfe a éclaté, en août 1990, j’ai d’abord reçu l’ordre d’enseigner les opérations NBC à la quatrième armée des États-Unis. Finalement, j’ai été astreint au service actif et envoyé en Arabie saoudite avec l’ordre de « les ramener vivants à la maison ». Le contraste n’aurait pas pu être plus grand avec mes tâches de navigateur d’un bombardier B-52 pendant la guerre du Vietnam, qui consistaient à optimiser le fonctionnement des systèmes d’armes mortelles. Envoyé comme physicien expert en radiophysique médicale sanitaire en Arabie saoudite, j’ai été affecté à l’équipe professionnelle du 12e commandement de médecine préventive (M.P.). Le 12e M.P. était responsable de toutes les mesures médicales préventives à l’intérieur de la zone de combat. Nous étions comme un service de santé publique. J’ai aussi été affecté à trois ­équipes d’opérations spéciales : la troupe d’attaque Bauer, l’équipe de recherches sur l’uranium appauvri et l’équipe des armes prises à l’ennemi.

Retard dans les soins médicaux prodigués aux blessés

Aujourd’hui, 17 ans après la fin de l’opération « Tempête du désert », des combats menés en 1994 et 1999 dans les Balkans et après une seconde guerre du Golfe qui n’en finit pas (opérations Liberté pour l’Irak et Liberté immuable), je déplore que le traitement médical de « toutes » les victimes, civiles et militaires, et la réparation de tous les dommages causés à l’environnement soient différés, refusés ou, dans de nombreux cas, inefficaces. Jusqu’en mai 2007, plus de 408 000 citoyens des États-Unis ont demandé des soins et une pension en raison de blessures et de maladies contractées au combat (www.va.gov « May 2007 GWVIS Report »).

Les problèmes médicaux (diagnostics ICD-9) constatés chez plus de 300 000 victimes de maladies ou blessures non dues aux combats (DNBI) entre février 2002 et fin décembre 2007 (Analysis of VA Health Care Utilization Among US Global War on Terrorism [GWOT] Veterans ; Operation Enduring Freedom, Operation Iraqi Freedom ; VHA Office of Public Health and Environmental Hazards ; VA ; January 2008) comprennent les maladies suivantes : maladies contagieuses et parasitaires, néoplasmes malins, néoplasmes bénins, maladies des systèmes endocrinal, nutritionnel et métabolique, maladies du sang et des or­ganes assurant la formation des éléments figurés du sang, maladies mentales, maladies du système nerveux/des organes des sens, maladies du système circulatoire, maladies des voies respiratoires, du système digestif, du système uro-génital, maladies de la peau, maladies des systèmes musculaire et squelettique, des articulations, symptômes, signes et états mor­bides mal définis, blessures/empoisonnements. Un rapport de l’armée du 6 avril 2008 rédigé par Kelly Kennedy et intitulé de « Réservistes embarrassés par les critères à remplir pour avoir droit à une pension d’invalidité » révèle qu’on a libéré trop de soldats blessés ou malades sans leur dire qu’ils avaient droit à une pension d’invalidité. Kenneth Cox, colonel de l’armée de l’air des Etats-Unis, a constaté avec tristesse que des fonctionnaires du ministère de la Défense retardaient intentionnellement des diagnostics médicaux de traumatisme crânien (Gregg Zoroya : « Colonel : Pentagon delayed brain injury exams », « USA Today » du 18/3/08).

Les commandants étaient avertis

Depuis 1991, les auteurs de nombreux rapports du ministère de la Défense ont constaté que les commandants médicaux et tactiques n’étaient pas conscients des risques que faisaient courir les armes de destruction massive (armes NBC) et n’ont jamais rien dit de leurs effets sanitaires et environnementaux négatifs. Or ils ont été avertis ! Nous avons recommandé un traitement médical immédiat et à long terme. Nous avons décrit les risques possibles et leurs effets négatifs prévisibles sur la santé et l’environnement dans des communications écrites et lors de nos cours. Ces cours comprenaient le 3rd US Army Medical Command (MEDCOM) et le 3rd US Army Central Command (Arcent) Medical Management of Chemical and Biological Casualties Course (www.gulflink.osd.mil/) le NBC-E Defence Refresher Course, le Combat Livesaver Course et le Decontamination Procedures Course. De décembre 1990 à février 1991, nous avons enseigné plus de 1200 militaires affectés à différentes unités et à l’état-major de combat. J’ai expliqué les scénarios de menaces et décrit les problèmes posés par les armes NBC. De décembre 1990 au 25 février 1991, j’ai enseigné dans le cadre du cours sur les armes NBC, du cours de sauvetage lors de combats et du cours de décontamination. La plupart des commandants, le personnel médical et les personnes à affectation spéciale à tous les niveaux savaient donc à quoi il fallait s’attendre et comment il fallait réagir à toute éventualité.

On continue d’utiliser des armes à l’uranium

Bien que la Commission des droits de l’homme de l’ONU considère les munitions à l’uranium appauvri (UA) comme des armes illégales, elles continuent d’être utilisées, contaminent l’air, l’eau, le sol et la nourriture et détériorent la santé. La contamination par ces armes résultant d’opérations de l’armée des États-Unis a été confirmée en deux endroits d’Hawaï, après avoir tout d’abord été contestée (www.armytimes.com/news/2007/...). Durant l’été de 1991, les forces armées états-uniennes avaient rassemblé à Camp Doha, au Koweït notamment de l’artillerie, des chars, des véhicules de combat Bradley, des munitions conventionnelles et non conventionnelles et des camions. Suite à des négligences, ce dépôt d’armes a pris feu. Il en est résulté des explosions entraînant des morts, des blessures, des maladies et de vastes contaminations de l’environnement par l’UA, des explosifs classiques et des munitions non convention­nelles. Récemment, l’émirat du Koweït a exigé que le Pentagone élimine les contaminations. Par conséquent, plus de 6700 tonnes de sable et d’autres matières contaminées ont été rassemblées et convoyées aux États-Unis, où la firme American Ecology les a enfouies à Boise, dans l’Idaho.

Risques dissimulés intentionnellement par le gouvernement des États-Unis

Quand Bob Nichols, journaliste d’inves­tiga­tion et moi-même avons pris contact avec American Ecology, il s’est avéré que l’entreprise n’avait pas connaissance de la réglementation 700-48 (US Army PAM-700-48), du Bulletin technique 9-1300-278 de l’Armée ni des instructions médicales concernant l’uranium appauvri, la décontamination de l’environnement, la sécurité et les soins médicaux. L’entreprise n’avait jamais entendu parler non plus des directives relatives aux déchets mixtes et dangereux, tels les matières radioactives et les sous-produits d’explosifs classiques (cf. « Approaches for the Remediation of Federal Facility Sites Contaminated With Explosives or Radioactive Wastes », EPA/625/R-93/013, septembre 1993, élaborées par l’US Environmental Protection Agency EPA). Le transport par mer, le déchargement à Longview, dans le port de l’État de Washington, le transport par chemin de fer et l’enfouissement dans l’Idaho mettent non seulement en danger les habitants de ces régions, mais menacent gravement l’agriculture en introduisant des parasites, des microbes, etc., étrangers à notre pays.

Environnement contaminé

Malheureusement, les dangers bien connus que fait peser sur notre santé et notre environnement la contamination par les armes à l’uranium a déjà atteint nos zones résidentielles. L’EPA a inscrit sur sa Superfund National Priority List l’ancien site de production d’armes à l’uranium Starmet, à Concord, Massachusetts, parce qu’il constitue un grand risque pour la santé publique et l’environnement. Par conséquent, la commune dans laquelle notre nation est née le 18 avril 1775 est devenue le lieu dans lequel l’usine – désaffectée – de bombes sales des États-Unis constitue un danger pour la santé et la sécurité des descendants de nos premiers patriotes, les « Minutemen ».

Il est incroyable que des fonctionnaires du ministère de la Défense refusent d’appliquer leurs propres directives, qui exigent un traitement médical immédiat. (« Medical Management of Army Personnel Exposed to Depleted Uranium », Headquarters US Army Medical Command du 29 avril 2004 ; et la directive précédente « Medical Management of Unusual Depleted Uranium Casualties » DOD, Pentagon, 10/14/93). Ils refusent encore de réparer les dommages causés à l’environnement comme l’exigent l’US Army Regulation 700-48, Logistics, « Management of Equipment Contaminated With Depleted Uranium or Radioactive Commodities », Headquarters, Department of the Army, Washington DC 16 Septembre 2002 et le Department of the Army Technical Bulletin 9-1300-278 : Guidelines for Safe Response to Handling Storage, and Transportation Accidents Involving Army Tank Munitions or Armor which Contain Depleted Uranium, Headquarters, Department of the Army, July 1996.

Tonnes de déchets radioactifs « éliminés » dans d’autres pays

En fait, les militaires états-uniens ont « éliminé » illégalement des tonnes de déchets radioactifs dans d’autres pays qui en ignoraient les conséquences. Le principal manuel d’entraînement de l’armée des États-Unis STP 21-1-SMCT : Soldiers Manual of Common Tasks précise : « La pollution par l’uranium appauvri rend inutilisables la nourriture et l’eau. » [Numéro de tâche : 031-503-1017 « Res­pond to depleted uranium/low level radioactive materials (Dullram) hazards »]. Cette confirmation montre que les munitions à l’uranium ne devraient jamais être utilisées, parce que l’empoisonnement de la nourriture et de l’eau affecte à jamais tous les hommes. Le problème, c’est que la nourriture et l’eau contaminées ne peuvent plus jamais être consommées.

Confirmation de la toxicité radioactive et chimique de l’UA par l’armée états-unienne

Des chefs de l’armée ont aussi confirmé la toxicité des munitions à l’UA. Dans un mémorandum du 1er décembre 1992, le Secrétaire adjoint à la Défense Walker, mandaté par le Sénat, a demandé au directeur de l’US Army Environmental Policy Institute (AEPI), de rechercher comment réduire la toxicité de l’UA. Celui-ci a affirmé dans son rapport final « qu’aucune technologie disponible ne pouvait réduire de manière significative la toxicité chimique et radiologique de l’UA. Telles sont les caractéristiques intrinsèques de l’uranium. » (AEPI Executive Summary, juin 1995). Des instructions internes du ministère de la Défense données par le colonel J. Edgar Wakayama confirment les graves effets sanitaires et environnementaux de l’uranium appauvri (www.traprockpeace.org/du_dti...). Ces constatations viennent à l’appui des déclarations de la Commission des droits de l’homme de l’ONU selon laquelle l’utilisation des munitions à l’UA est illégale. (www.traprockpeace.org/karen_...)

Les demandes du projet états-unien relatif à l’UA

Les inquiétudes continuelles relatives aux effets nocifs bien connus de l’UA sur la santé et l’environnement, l’insuffisance confirmée de la préparation des militaires et les résultats de l’étude de l’AEPI, tout cela a conduit à mettre sur pied l’US Army Depleted Uranium Project. En réaction aux questions du Congrès et sur ordre du Secrétaire adjoint à la Défense, j’ai été rappelé au service actif le 1er août 1994 comme chef dudit projet, afin de :
- 1. Mettre à disposition un entraînement suffisant des soldats pouvant entrer en contact avec des armes à l’UA.
- 2. Mettre à disposition des tests médicaux complets destinés aux soldats qui avaient été exposés à des munitions à l’UA pendant la guerre du Golfe.
- 3. Élaborer, pour les opérations futures, un plan de décontamination des matériels contaminés par l’UA.

Ce projet et l’examen des résultats de recherches antérieures ont confirmé nos conclusions et recommandations de 1991.
- 1. Toute contamination par l’UA doit être éliminée physiquement de manière à empêcher des expositions futures aux radiations.
- 2. Des détecteurs de radiations spéciaux qui décèlent et mesurent l’émission de parti­cules alpha et bêta, de rayons x et de rayons gamma au niveau correspondant allant de 20 dpm (cpm) à 100 000 dpm (cpm) et de 1 mrem/heure à 75 mrem/heure doivent être acquis et distribués à toutes les personnes et organisations responsables de soins médicaux et de la décontamination de l’environnement où l’on soupçonne la présence d’UA (uranium 238) et d’autres isotopes faiblement radioactifs. Les appareils standards ne décèlent pas cette contamination.
- 3. Toutes les personnes qui ont ou pourraient avoir inhalé ou ingéré de l’UA ou avoir été contaminées par l’intermédiaire de bles­sures doivent faire l’objet de soins médicaux pour déceler tout empoisonnement interne – mobile ou isolé – par l’UA.
- 4. Toute personne qui entre en contact avec un matériel contaminé de quelque type que ce soit, grimpe dessus ou travaille dans un rayon de 25 mètres doit porter une protection des voies respiratoires et de la peau.
- 5. Les matériels contaminés et endommagés ne devraient pas être recyclés pour fabriquer de nouveaux matériels.

Non application des directives du Pentagone

Depuis 1991, de nombreuses directives des ministères de la Défense (www.spidersmill.com/gwvrl/) et des Anciens Combattants exigent, sur la base des instructions antérieures et, ultérieurement, sur celle des résultats et recommandations de l’étude AEPI et du projet UA, un traitement médical et une décontamination de l’environnement. Toutefois – et bien que les responsables desdits ministères et ceux des Nations Unies aient su ce qu’il fallait faire – les observations, les ­preuves photographiques et les vidéos, les mesures radiologiques effectuées sur place, l’expérience personnelle et les rapports publiés démontrent que :
- 1. Les soins médicaux n’ont pas été accordés à toutes les victimes de l’UA.
- 2. L’environnement n’a pas été décontaminé.
- 3. Les intéressés ne portent pas de protection des voies respiratoires et de la peau.
- 4. Les matériels contaminés et endom­magés ont été recyclés pour fabriquer de nouveaux matériels.
- 5. L’entraînement et les informations n’ont eu lieu que partiellement.
- 6. Les directives sur les mesures de lutte ­contre la contamination n’ont été ni diffusées ni appliquées.

Il faut mettre fin aux efforts constants des hauts fonctionnaires des ministères de la Défense, de l’Armée, de l’Énergie et des Anciens Combattants des États-Unis ainsi que de fonctionnaires britanniques, canadiens et australiens et des Nations Unies tendant à empêcher la prise de conscience de ces problèmes et à dégager leur responsabilité. Le colonel ­Robert Cherry, ancien membre de l’Armée US et responsable au Pentagone de la protection contre la radioactivité, a diffusé des messages électroniques dont la teneur était la suivante : « Il [Doug Rokke] n’était pas directeur du projet de l’Armée états-unienne relatif à l’UA. Aucun projet n’a jamais porté ce nom. » Ce mensonge ainsi que d’autres répandus par de hauts fonctionnaires du Pentagone ont pour but de perpétuer l’usage des armes à l’UA et à dégager leur responsabilité à propos des effets nocifs de ces armes sur la santé et l’environnement en discréditant et en détruisant tous ceux qui tentent d’inciter les fonctionnaires du Pentagone à appliquer leurs propres directives relatives aux soins médicaux et à la décontamination de l’environnement.

Depuis longtemps, les fonctionnaires des ministères de la Défense des États-Unis, d’Israël, du Canada et du Royaume-Uni refusent avec arrogance d’appliquer leurs propres réglementations qui exigent d’accorder un traitement médical prompt et efficace à tous ceux qui ont été exposés à des radiations. (Medical Management of Unusual Depleted Uranium Casualties, DOD, Pentagon, 10/14/93, Medical Management of Army personnel Exposed to Depleted Uranium [DU] Headquarters, U.S. Army Medical Command 29 April 2004 et parties 2-5 de l’U.S. Army Regulation 700-48.) Malheureusement, après le recours de l’Armée israélienne à des armes à l’UA lors de ses combats au Liban, les responsables doivent également fournir un traitement médical aux personnes concernées et éliminer les effets de la contamination sur l’environnement.

Les responsables du Pentagone refusent de procéder aux décontaminations comme le prescrivent l’AR 700-48 (cf. supra) et le TB 9-1300-278 (cf. supra). En particulier les parties 2-4 de l’AR 700-48 du 16 septembre 2002 précisent que :
- 1. « les militaires identifient, isolent, mettent en sécurité et étiquettent tous les matériels contaminés » ;
- 2. « des procédures visant à réduire la dispersion de la radioactivité doivent être prises dès que possible » ;
- 3. « le matériel et les déchets radioactifs ne seront ni enfouis, ni immergés ni brûlés ni détruits sur place ni abandonnés » ;
- 4. « Tout le matériel contaminé, y compris le matériel de combat ou pris à l’ennemi sera surveillé, emballé, rapatrié, décontaminé et remis en circulation (IAW TB 9-1300-278, DA PAM 700-48) »

Les responsables du Pentagone dissimulent les listes de matériels contaminés

Les responsables du Pentagone ne montrent pas aux militaires les vidéos d’entraînement sur l’UA demandées par le Congrès. Ces trois vidéos – 1. Depleted Uranium Hazard Awareness, 2. Contaminated and Damaged Equipment Management et 3. Operation of the AN/PDR 77 Radiac Set – sont essentielles pour comprendre les risques que représentent l’utilisation des armes à l’UA et les procédures de décontamination. Les responsables du Pentagone doivent montrer ces vidéos à tous les militaires qui utilisent ces armes ou sont chargés de la décontamination du matériel. L’utilisation passée et actuelle des armes à l’UA, les radiations émises par des composants de matériels militaires américains ou étrangers qui ont été détruits et celles provenant des matériaux radioactifs des installations industrielles, médicales et de recherches ont exposé des quantités de personnes à des radiations inacceptables. Par conséquent, la décontamination doit être réalisée comme le demande l’AR 700-48 et devrait inclure tout le matériel utilisé lors d’opérations militaires.

Les citoyens du monde entier doivent élever la voix

Nous ne pouvons pas continuer à ne tenir aucun compte des effets nocifs sur la santé et l’environnement de l’usage des armes à l’UA. Aucune personne ni aucun État n’a le droit de disperser des tonnes de déchets radioactifs toxiques dans l’environnement de son propre pays ou de pays étrangers. Il y a une question à laquelle les responsables américains, britanniques et australiens refusent de ré­pondre : Quel droit ont-ils de répandre délibérément des substances radioactives dans tel ou tel pays et de refuser ensuite de procéder à la décontamination et d’apporter des soins médicaux à toutes les personnes qui ont été exposées aux radiations ? Par conséquent, les citoyens du monde entier doivent parler d’une seule voix pour contraindre les responsables des pays qui ont utilisé des munitions à l’UA à reconnaître les conséquences immorales de leurs actes et à prendre la responsabilité d’offrir des soins médicaux à toutes les personnes exposées à l’UA et à nettoyer toutes les zones contaminées à la suite de combats ou d’activités civiles.

Je suis frustré de voir qu’on ne réagit toujours pas à nos avertissements, à nos de­mandes de soins médicaux et de décontamination de l’environnement.

Pourquoi continuer à exprimer ces revendications si les responsables états-uniens, britanniques, canadiens, australiens, ceux des Nations Unies et de l’OTAN restent indifférents, continuant de nier la réalité afin d’éviter, pour des raisons économiques et poli­tiques, d’avoir à assumer leurs responsabilités. Les forces de la coalition ont appliqué la technologie dans les combats sans prendre en compte les effets nocifs attendus de nos actions. Les États-Unis ont transporté en Irak des agents de destruction massive, notamment de l’anthrax, répandu des subs­tances chimiques toxiques lors des combats, utilisé des munitions à l’UA et maintenant nos responsables veulent ignorer ces faits afin de se dérober à leurs responsabilités. Nous avons contaminé la Terre. Nos actions ont eu de graves effets sanitaires et environnementaux. Mes efforts pour accomplir la mission qui m’a été assignée et pour faire en sorte que nos responsables prennent soin de leurs troupes se sont soldés par des refus, des pertes d’emploi, des problèmes familiaux, la disparition et peut-être la destruction de rapports médicaux et personnels et des problèmes de santé. Moi-même et des centaines de milliers d’autres militaires reçoivent maintenant des soins médicaux qui arrivent trop tard ou sont inadéquats. Nous avons servi notre pays et méritions des soins optimaux pour les blessures et les maladies contractées pendant leur service. Or nous avons été abandonnés, abusés ! Je subis maintenant les mesures de représailles du Pentagone et du ministère des Anciens Combattants parce que j’ai refusé de respecter le Mémorandum de Los Alamos de mars 1991 : On voulait que j’assure que l’UA pouvait être utilisé au cours d’opérations militaires et d’activités civiles. Or au même moment, un mémorandum d’un officier de la Defense Nuclear Agency mentionnait de sérieux effets sanitaires. Mais je ne suis pas seul. Quiconque réclame des soins médicaux et la décontamination de l’environnement se heurte à de constantes et graves représailles.

La guerre est obsolète

Aujourd’hui, nous devons considérer la guerre comme obsolète car nous ne savons pas ré­soudre les problèmes posés par les effets nocifs sur la santé et l’environnement dus à l’utilisation d’armes qui détruisent les infrastructures d’un pays et répandent des poisons qui affectent militaires et civils. Le coût humain de la guerre est stupéfiant. Selon le VA GWVIS Report de mai 2007, au moins 407 911 anciens combattants des deux guerres du Golfe, du conflit des Balkans et de celui d’Afghanistan qui ont été blessés ou sont tombés malades doivent se battre pour bénéficier des soins médicaux qu’ils méritent pour avoir servi leur pays. Le plus récent rapport du ministère américain des Anciens Combattants intitulé « Analysis of VA Health Care Utilization Among US Global War on Terrorism (GWOT) Veterans ; Operation Enduring Freedom, Operation Iraqi Freedom ; VHA Office of Public Health and Environmental Hazards de janvier 2008 » révèle que plus de 299 000 anciens combattants US ont de graves problèmes de santé liés à l’exposition aux radiations qui correspondent aux problèmes de santé diagnostiqués chez les vétérans de l’opération « Tempête du désert » (1991). Malheureusement les soins médicaux sont encore inefficaces pour les deux groupes. Les problèmes de santé diagnostiqués sont le résultat d’actions ou d’absence d’actions des États-Unis. Ainsi, on fait état de graves problèmes neurologiques. Ils sont probablement dus à l’exposition aux pesticides – les soldats portent des colliers anti-puces – et à la toxicité de l’UA. Mais on ne veut rien savoir de ces deux types d’exposition ainsi que d’autres.

Car ils savent ce qu’ils font

Aux centaines de milliers de victimes américaines s’ajoutent des centaines de milliers de non combattants, avant tout des enfants, des femmes et des personnes âgées des pays que nous avons attaqués. Les problèmes de santé ne se limitent pas aux soldats états-uniens, ils affectent tous les individus qui ont été exposés.

Des estimations mondiales arrivent à plus de 2 millions de victimes dont plus d’un million d’États-uniens qui ont été blessés ou sont tombés malades. Des milliers sont morts et je compte de nombreux amis parmi ces victimes. En conséquence, faisant partie de ceux à qui on a maintes fois demandé de nettoyer ce gâchis, j’éprouve une grande frustration à voir que les responsables du Pentagone et du ministère des Anciens Combattants n’appliquent pas les programmes que nous avons développés pour protéger notre terre et traiter toutes les victimes.

Nos fils et nos filles ont répondu à l’appel du pays dans trop de cas qui impliquaient des opérations militaires menées sans justification. Beaucoup trop de personnes sont mortes et continuent de mourir tandis que d’autres qui ont été blessées, exposées à des substances toxiques et sont tombées ma­lades sont abandonnées par les responsables de notre pays, comme cela s’est souvent produit au cours de l’histoire. Malheureusement, la majorité des cas sont classés dans la rubrique « maladies et blessures non dues aux combats » et sont le résultat direct de nos actions et de notre absence d’actions. Le coût humain augmente parce que beaucoup sont tombés malades ou sont morts après être rentrés chez eux et le nombre de ces cas ne cesse d’augmenter. Nos responsables savaient et savent ce qui se passe. Cependant les chefs des ministères de la Défense, de l’Armée et des Anciens Combattants refusent de reconnaître ce qui s’est passé et ne veulent pas mettre en œuvre les programmes que nous avons mis au point pour résoudre les graves problèmes sanitaires et environnementaux. On ne tient pas compte des nombreuses directives et réglementations concernant la nécessité d’apporter des soins médicaux aux personnes ayant été exposées à l’UA. On ne les prendra jamais en considération car on veut éviter d’assumer la responsabilité des problèmes sanitaires et environnementaux causés par les combats et les actions militaires en temps de paix.

Nos « dirigeants » ont échoué

Quand le politiquement correct et la volonté d’éviter des coûts sont utilisés pour déterminer quels soins médicaux vont être apportés, qui va en bénéficier, quand cela se fera et quand la décontamination environnementale sera effectuée, nous, soldats et civils, sommes les perdants. Nos responsables ont décidé d’ignorer les problèmes dans l’espoir que ceux-ci disparaîtront tout seuls. Leur objectif est d’éviter d’avoir à répondre des effets nocifs sur la santé et l’environnement de leurs actes délibérés et des guerres.

Récemment, le Pentagone a créé le programme « Combattant blessé » pour commencer à résoudre les problèmes posés par le refus de soins, les retards ou les soins inefficaces apportés à nos combattants blessés ou malades. Si les dirigeants de notre pays n’avaient pas abandonné les combattants blessés, malades et décédés en raison des agissements du Pentagone qui se sont succédés depuis les premiers jours de la Seconde Guerre mondiale – vétérans victimes des essais atomiques, guerre froide (projet Shad), guerre du Vietnam (Agent Orange), opérations Tempête du Désert, Liberté pour l’Irak et Liberté immuable (uranium appauvri, agents chimiques et biologiques, vaccins, matières dangereuses, pesticides, armes à hyperfréquences, etc. – nous n’aurions pas aujourd’hui un nombre ahurissant de victimes dissimulées et abandonnées. Bien que l’équipe du programme « Combattant blessé » apporte son assistance, elle refuse encore d’aider à résoudre les problèmes fondamentaux : refus d’apporter des soins médicaux rapides et efficaces aux victimes, retards, mesures de représailles et destruction ou falsification de rapports.

Exigeons la fin de ce cauchemar

Nos dirigeants ont abandonné les citoyens états-uniens et ceux du monde entier. En conséquence, je crois qu’ils ignorent les paroles immortelles prononcées par Lincoln dans son discours de Gettysburg :

« C’est plutôt à nous, les vivants, de nous consacrer à la tâche encore inachevée qu’ils ont jusqu’ici si noblement accomplie. C’est plutôt à nous de nous consacrer à la grande tâche qui nous reste afin que ces morts vénérés nous inspirent un dévouement accru à la cause qui leur a fait donner leur maximum, afin que nous soyons fermement résolus à faire que ces morts ne soient pas morts en vain ; afin que cette nation, devant Dieu, renaisse à la liberté et que le gouvernement du peuple, par le peuple, pour le peuple, ne soit pas effacé de cette terre. »

Aujourd’hui, en tant qu’ancien combattant et patriote, je prie que Dieu réponde à notre demande d’intervention et amène nos dirigeants à apporter les soins médicaux nécessaires à toutes les victimes et à effectuer la décontamination environnementale indispensable à la réhabilitation de nos précieuses res­sources naturelles. Je ne cesserai jamais de faire ce qui est bon pour Dieu et pour les citoyens du monde entier parce que c’est devenu une question d’intégrité.

Bien que j’aie été un « combattant à la guerre », je dois aujourd’hui être un « combattant pour la paix ». Les trois questions que chacun d’entre nous doit poser sont :
- 1. Quand les responsables des ministères de la Défense et des Anciens Combattants reconnaîtront-ils les effets nocifs sur la santé et l’environnement des opérations mili­taires et accorderont-ils des soins médicaux rapides et efficaces à toutes les victimes militaires et civiles ?
- 2. Quand vont-ils enfin procéder à toute la décontamination environnementale afin d’atténuer les futurs effets nocifs sur la santé et l’environnement ?
- 3. Quand les citoyens du monde entier vont-ils réclamer la fin de ce cauchemar et trouver le moyen de vivre ensemble dans la paix ?

Traduction Horizons et débats

Horizons et débats

Horizons et débats est l’édition française de Zeit Fragen un hebdomadaire basé à Zurich.

Guerre biologique et terrorisme
Par Francis A. BOYLE
À commander dans la librairie du Réseau Voltaire
 
Approvisionnement en armes
L’industrie d’armement est ambivalente. Elle est à la fois une nécessité pour garantir l’indépendance d’une nation, mais elle produit aussi les moyens de violer l’indépendance d’autres nations.
Premiers producteurs d’armes au monde, les États-Unis non seulement en sont les premiers consommateurs, mais aussi les premiers exportateurs (34 % de parts du marché mondial). Ils sont suivis par la Russie (25 %), l’Allemagne (10 %), la France (8 %) et le Royaume-Uni (4 %). Côté importateurs, la Chine vient en tête (11 % des achats sur le marché mondial), suivie par l’Inde (7 %), les Émirats arabes unis (6 %), la Corée du Sud (6 %) et la Grèce (4 %) [Chiffres SIPRI, 2009].
La majeure partie des transactions sont légales, toutefois l’imposition d’embargos unilatéraux ou par le Conseil de sécurité de l’ONU a créé un marché parallèle. Contrairement aux discours officiels, il est impossible de vendre et d’acheminer des armes à l’insu du gouvernement du pays où elles sont produites. Le « trafic » n’est donc qu’une violation non-revendiquée par les États des embargos qu’ils prétendent appliquer.
Dépendant exclusivement de commandes publiques, l’industrie d’armement s’est confondue avec une partie du pouvoir exécutif aux États-Unis donnant naissance à ce que le général-président Eisenhower a appelé un « complexe militaro-industriel ». Dans une moindre mesure, le même phénomène a été observé chez les autres grands États producteurs.
Ce marché est évalué à 1 200 milliards de dollars annuels, soit environ la moitié du marché de l’énergie, mais dix fois plus que l’aide au développement. Le volume de cette production masque d’importantes disparités qualitatives. Ainsi, dans de nombreux domaines, l’industrie d’armement US est largement dépassée par la sophistication technologique de ses concurrents.
+
Le business armé en Libye
Le business armé en Libye
« L’art de la guerre »
 
Questions nucléaires
Depuis que le président Truman décida de faire exploser deux bombes atomiques au Japon pour montrer aux Soviétiques la supériorité militaire des États-Unis et les dissuader de se retourner contre les Anglo-Saxons à l’issue de la Seconde Guerre mondiale, de nombreuses initiatives ont été prises pour dissuader Washington de répéter ces crimes. L’URSS s’est dotée de sa propre bombe ouvrant la voie de la prolifération, tandis que les États neutres militaient à l’inverse pour un monde sans armes nucléaires. Des traités internationaux ont été imposés qui consacrent l’avantage stratégique des grandes puissances et interdisent aux petites de se doter des mêmes armes. Ils sont utilisés à des fins politiques pour mettre en accusation, à tort ou à raison, des États insoumis (Iran, Corée du Nord) et protéger des partenaires (Israël, Inde-Pakistan). Dans le contexte de la crise économique US, le président Obama a souhaité relancer les négociations pour un monde sans bombes atomiques. Cependant de nombreuses régions de la planète sont aujourd’hui contaminées, soit qu’elles aient servi de théâtre à des expérimentations, soit qu’on y ait livré des combats avec des munitions à uranium appauvri.
+
Questions environnementales
La conscience écologique naissante est noyée par des campagnes de propagande visant à culpabiliser les individus pour mieux exonérer l’impérialisme de ses responsabilités. Ainsi, les conséquences du libre-échange sur l’environnement des pays pauvres sont minorées, bien que des pays entiers aient été détruits à la suite d’une exploitation aveugle de leurs ressources par des compagnies transnationales ; pis, ce phénomène s’amplifie à l’abri des règles que les États pauvres ont été contraints d’accepter à l’Organisation mondiale du Commerce. De même, les conséquences des guerres lointaines sur notre environnement proche sont ignorées ; d’autant que l’Organisation mondiale de la Santé interdit, depuis sa création, la diffusion d’informations sur les conséquences sanitaires de la pollution de l’atmosphère par les armes nucléaires. En outre, les évolutions de notre éco-système sont intrumentées pour renforcer la domination impériale. Ainsi, les Anglo-Saxons focalisent aujourd’hui l’attention internationale sur le réchauffement climatique, attribuent ce phénomène à la seule activité humaine, et manipulent des peurs millénaristes pour imposer des normes économiques toujours plus inégales qui freinent le développement des puissances émergentes.
+
L'Agent orange tue encore
L’Agent orange tue encore
La guerre du Viêt Nam continue
 
1997-2010 : L'écologie financière
1997-2010 : L’écologie financière
Le prétexte climatique 3/3
 

Articles sous licence creative commons

Vous pouvez reproduire librement les articles du Réseau Voltaire à condition de citer la source et de ne pas les modifier ni les utiliser à des fins commerciales (licence CC BY-NC-ND).

Soutenir le Réseau Voltaire

Vous utilisez ce site où vous trouvez des analyses de qualité qui vous aident à vous forger votre compréhension du monde. Ce site ne peut exister sans votre soutien financier.
Aidez-nous par un don.

Comment participer au Réseau Voltaire ?

Les animateurs du réseau sont tous bénévoles.
- Auteurs : diplomates, économistes, géographes, historiens, journalistes, militaires, philosophes, sociologues... vous pouvez nous adresser vos propositions d’articles.
- Traducteurs de niveau professionnel : vous pouvez participer à la traduction des articles.

Édition internationale
français
English
Español
italiano
عربي
Deutsch
 
100 articles cette semaine dans toutes les langues
Páginas Libres
Mafia de complicidad y reacción en el Apra
Socios, 12 de febrero de 2012
 
Syria 2011-2012, a rematch of Israel's 2006 war on Lebanon Syria 2011-2012, a rematch of Israel’s 2006 war on Lebanon
by Mahdi Darius Nazemroaya, Voltaire Network, 12 February 2012
 
Páginas Libres
¿Se incrementa riesgo personal con este gobierno?
por Guillermo Olivera Díaz, Socios, 12 de febrero de 2012
 
Ante la competencia de la OCS, ¿escogerá la OTAN la diplomacia o las armas?
« Revista de prensa sobre Siria » #49
Ante la competencia de la OCS, ¿escogerá la OTAN la diplomacia o las armas?
Socios, 12 de febrero de 2012
 
Wladimir Putin tritt als Beschützer der Orient-Christen auf Wladimir Putin tritt als Beschützer der Orient-Christen auf
Voltaire Netzwerk, 12. Februar 2012
 
Großbritannien „verpackt“ die Al-Qaida neu Großbritannien „verpackt“ die Al-Qaida neu
Voltaire Netzwerk, 12. Februar 2012
 
Moscow and the formation of The New World System Moscow and the formation of The New World System
by Imad Fawzi Shueibi, Voltaire Network, 11 February 2012
 
Assassinats anonymes
« L’art de la guerre »
Assassinats anonymes
par Manlio Dinucci , Réseau Voltaire, 11 février 2012
 
Sergei Lavrov von Damaskus als Held empfangen Sergei Lavrov von Damaskus als Held empfangen
Voltaire Netzwerk, 11. Februar 2012
 
Al-Qaeda refashioned by the UK Al-Qaeda refashioned by the UK
Voltaire Network, 11 February 2012
 
الإرهاب في سورية
إغلاق السفارات والارهاب في حلب
بقلم مازن بلال, Partners, 11 شباط (فبراير) 2012
 
حلب تستفيق على الإرهاب...
وتصعيد دبلوماسي إعلامي وإرهابي
بقلم سورية الغد, Partners, 11 شباط (فبراير) 2012
 
الإرهاب في سورية
أغفو في وطني
بقلم نضال الخضري, Partners, 11 شباط (فبراير) 2012
 
الإرهاب في سورية
التحرك الخليجي إلى أين...
بقلم مازن بلال, Partners, 11 شباط (فبراير) 2012
 
Páginas Libres
¿Sófero retroceso post marcha por el agua?
por Guillermo Olivera Díaz, Socios, 11 de febrero de 2012
 
Face à la concurrence de l'OCS, l'OTAN choisira t-elle la diplomatie ou les armes ?
« Revue de presse Syrie » #49
Face à la concurrence de l’OCS, l’OTAN choisira t-elle la diplomatie ou les armes ?
Partenaires, 10 février 2012
 
U.S. Prepares Georgia for New Wars in Caucasus and Iran
"NATO’s favorite despot"
U.S. Prepares Georgia for New Wars in Caucasus and Iran
by Rick Rozoff, Voltaire Network, 10 February 2012
 
La Grande-Bretagne « reconditionne » Al-Qaïda La Grande-Bretagne « reconditionne » Al-Qaïda
Réseau Voltaire, 10 février 2012
 
Faced with competition from the SCO, will NATO choose diplomacy or arms?
« SYRIA PRESS REVIEW » #49
Faced with competition from the SCO, will NATO choose diplomacy or arms?
Partners, 10 February 2012
 
Señal de Alerta
Risas inexplicables en la radio
por Herbert Mujica Rojas, Socios, 10 de febrero de 2012
 
Vladimir Putin emerges as protector of Eastern Christians Vladimir Putin emerges as protector of Eastern Christians
Voltaire Network, 9 February 2012
 
Censura británica: cómo seguir viendo Press TV Censura británica: cómo seguir viendo Press TV
Red Voltaire, 9 de febrero de 2012
 
El CCG y la OTAN pierden su liderazgo
El doble veto prohíbe la guerra imperial contra Siria
El CCG y la OTAN pierden su liderazgo
por Thierry Meyssan, Red Voltaire, 9 de febrero de 2012
 
Westerners looking for a "Plan B"
« SYRIA PRESS REVIEW » #48
Westerners looking for a "Plan B"
Partners, 9 February 2012
 
Páginas Libres
¡Yo voto por el agua, el oro ni me va ni me viene!
por Guillermo Olivera Díaz, Socios, 9 de febrero de 2012
 
Les Occidentaux à la recherche d'un “Plan B”
« Revue de presse Syrie » #48
Les Occidentaux à la recherche d’un “Plan B”
Partenaires, 9 février 2012
 
Los occidentales buscan un “Plan B”
« Revista de prensa sobre Siria » #48
Los occidentales buscan un “Plan B”
Socios, 9 de febrero de 2012
 
Sergey Lavrov accueilli en héros à Damas Sergey Lavrov accueilli en héros à Damas
Réseau Voltaire, 8 février 2012
 
Russia's popularity in Syria confounds the West
« SYRIA PRESS REVIEW » #47
Russia’s popularity in Syria confounds the West
Partners, 8 February 2012
 
255. Il faut à nouveau faire jouer l'« orchestre européen »
« Horizons et débats », 12e année, n° 5, 6 février 2012
Il faut à nouveau faire jouer l’« orchestre européen »
Partenaires, 8 février 2012
 
China becomes German's first trading partner China becomes German’s first trading partner
Voltaire Network, 8 February 2012
 
Syrie : Le double véto russo-chinois inaugure un nouvel ordre mondial Syrie : Le double véto russo-chinois inaugure un nouvel ordre mondial
par Pierre Khalaf, Partenaires, 8 février 2012
 
China wird erster Wirtschaftspartner von Deutschland China wird erster Wirtschaftspartner von Deutschland
Voltaire Netzwerk, 8. Februar 2012
 
Señal de Alerta
Etica bananera
por Herbert Mujica Rojas, Socios, 8 de febrero de 2012
 
Un avion cargo suspect saisi par la sécurité libanaise Un avion cargo suspect saisi par la sécurité libanaise
Réseau Voltaire, 8 février 2012
 
فرنسوا هولند يفاوض أمير قطر فرنسوا هولند يفاوض أمير قطر
Shabakat Voltaire, 8 شباط (فبراير) 2012
 
 الدبلوماسيات الغاضبة وسيناريوهات الحلول الدبلوماسيات الغاضبة وسيناريوهات الحلول
بقلم عيسى الأيوبي, Shabakat Voltaire, 8 شباط (فبراير) 2012
 
أبعد من انتصار نيويورك..اللعبة انتهت أبعد من انتصار نيويورك..اللعبة انتهت
بقلم عيسى الأيوبي, Shabakat Voltaire, 8 شباط (فبراير) 2012
 
جلسة الكذب المفتوح جلسة الكذب المفتوح
بقلم عيسى الأيوبي, Shabakat Voltaire, 8 شباط (فبراير) 2012
 
Egypt and Syria
Orient Tendencies
Egypt and Syria
by Wassim Raad, Partners, 8 February 2012
 
Les Occidentaux choqués par la popularité russe en Syrie
« Revue de presse Syrie » #47
Les Occidentaux choqués par la popularité russe en Syrie
Partenaires, 8 février 2012
 
كسر إرادات
عروبة ((الشاطئ)) الآخر
بقلم نضال الخضري, Partners, 8 شباط (فبراير) 2012
 
كسر إرادات
زيارة لافروف ... ودول الخليج تضغط
بقلم سورية الغد, Partners, 8 شباط (فبراير) 2012
 
كسر إرادات
مواقف في لحظات الترقب
بقلم سورية الغد, Partners, 8 شباط (فبراير) 2012
 
كسر إرادات
التكتيك الخليجي
بقلم مازن بلال, Partners, 8 شباط (فبراير) 2012
 
 Der Westen über die russische Beliebtheit in Syrien schockiert
« Presseschau Syrien » #47
Der Westen über die russische Beliebtheit in Syrien schockiert
Partner, 8. Februar 2012
 
Disgusto de los occidentales ante la popularidad rusa en Siria
« Revista de prensa sobre Siria » #47
Disgusto de los occidentales ante la popularidad rusa en Siria
Socios, 8 de febrero de 2012
 
Moscou et Pékin ont surtout voulu protéger Téhéran
« Revue de presse Syrie » #46
Moscou et Pékin ont surtout voulu protéger Téhéran
Partenaires, 7 février 2012
 
Páginas Libres
MOVADEF y SL: reflexiones estudiantiles
Socios, 7 de febrero de 2012
 
Páginas Libres
Gran Marcha por el Agua: viernes 10, 2 pm
por Guillermo Olivera Díaz, Socios, 7 de febrero de 2012
 
Moscow and Beijing acted primarily to shield Tehran
« SYRIA PRESS REVIEW » #46
Moscow and Beijing acted primarily to shield Tehran
Partners, 7 February 2012
 
 Der GCC und die NATO verlieren ihre Vorherrschaft
Doppeltes Veto um den imperialen Krieg gegen Syrien zu verbieten
Der GCC und die NATO verlieren ihre Vorherrschaft
von Thierry Meyssan, Voltaire Netzwerk, 7. Februar 2012
 
Páginas Libres
¡Luz roja al solmáforo!
Socios, 7 de febrero de 2012
 
Más que todo, Moscú y Pekín quisieron proteger a Teherán
« Revista de prensa sobre Siria » #46
Más que todo, Moscú y Pekín quisieron proteger a Teherán
Socios, 7 de febrero de 2012
 
 Moskau und Beijing wollten hauptsächlich Teheran schützen
« Presseschau Syrien » #46
Moskau und Beijing wollten hauptsächlich Teheran schützen
Partner, 7. Februar 2012
 
Páginas Libres
Alan y Ollanta ocultaron tratos de indulto ilícito a Fujimori
por Guillermo Olivera Díaz, Socios, 6 de febrero de 2012
 
روسيا وتشكيل المنظومة الدولية
الثابت والمتغير في المواقف
روسيا وتشكيل المنظومة الدولية
بقلم Imad Fawzi Shueibi, Shabakat Voltaire, 6 شباط (فبراير) 2012
 
رسالة أوباما إلى طهران، الحرب على إيران على نارٍ هادئة... في الوقت الحالي؟ رسالة أوباما إلى طهران، الحرب على إيران على نارٍ هادئة... في الوقت الحالي؟
بقلم Mahdi Darius Nazemroaya, Shabakat Voltaire, 6 شباط (فبراير) 2012
 
Páginas Libres
Iglesia católica en conflicto peruano-chileno
Socios, 6 de febrero de 2012
 
 Il GCC e la NATO stanno perdendo la loro leadership
Il doppio veto che impedisce la guerra imperiale contro la Siria
Il GCC e la NATO stanno perdendo la loro leadership
di Thierry Meyssan, Rete Voltaire, 6 febbraio 2012
 
الأوروبيون... أول ضحايا العقوبات على إيران الأوروبيون... أول ضحايا العقوبات على إيران
Shabakat Voltaire, 6 شباط (فبراير) 2012
 
ثرثرة
لـ((أغلبية صامتة))!!
بقلم نضال الخضري, Partners, 6 شباط (فبراير) 2012
 
سورية
الحدث من حمص
بقلم سورية الغد, Partners, 6 شباط (فبراير) 2012
 
التحرك الروسي
وذروة الأزمة
بقلم مازن بلال, Partners, 6 شباط (فبراير) 2012
 
قبل وصول لافروف...
ما الذي ستحمله موسكو؟!
بقلم سورية الغد, Partners, 6 شباط (فبراير) 2012
 
على أوباما خيارات صعبة في وقت حرج
التقرير الأسبوعي لمراكز الأبحاث الأميركية
على أوباما خيارات صعبة في وقت حرج
Shabakat Voltaire, 6 شباط (فبراير) 2012
 
التهديد باغلاق المضيق و تداعياته
التقرير الأسبوعي لمراكز الدراسات الأميركية
التهديد باغلاق المضيق و تداعياته
Shabakat Voltaire, 6 شباط (فبراير) 2012
 
Les pressions morales sur la Russie
« Revue de presse Syrie » #44
Les pressions morales sur la Russie
Partenaires, 5 février 2012
 
The GCC and NATO lose their leadership
DOUBLE VETO BANS IMPERIAL WAR AGAINST SYRIA
The GCC and NATO lose their leadership
by Thierry Meyssan, Voltaire Network, 5 February 2012
 
Señal de Alerta
Poder Judicial: ¡otra controvertida licitación!
por Herbert Mujica Rojas, Socios, 5 de febrero de 2012
 
Le CCG et l'OTAN perdent leur leadership
Le double veto pour interdire la guerre impériale contre la Syrie
Le CCG et l’OTAN perdent leur leadership
par Thierry Meyssan, Réseau Voltaire, 5 février 2012
 
UN shenanigans on Syria UN shenanigans on Syria
by Aisling Byrne, Voltaire Network, 5 February 2012
 
بهد الفيتو
الحل الروسي..؟
بقلم مازن بلال, Partners, 5 شباط (فبراير) 2012
 
سورية..
كل الأدوات في المواجهة
بقلم سورية الغد, Partners, 5 شباط (فبراير) 2012
 
طرفة عين..
في سورية
بقلم نضال الخضري, Partners, 5 شباط (فبراير) 2012
 
بعد الفيتو..
تحركات سياسية متوازية
بقلم مازن بلال, Partners, 5 شباط (فبراير) 2012
 
Moral pressure heaped on Russia
« SYRIA PRESS REVIEW » #44
Moral pressure heaped on Russia
Partners, 5 February 2012
 
Presiones morales sobre Rusia
« Revista de prensa sobre Siria » #44
Presiones morales sobre Rusia
Socios, 5 de febrero de 2012
 
François Hollande verhandelt mit dem Emir des Qatar François Hollande verhandelt mit dem Emir des Qatar
Voltaire Netzwerk, 5. Februar 2012
 
 Moralischer Druck auf Russland
« Presseschau Syrien » #44
Moralischer Druck auf Russland
Partner, 5. Februar 2012