Совет Безопасности,

ссылаясь на свои предыдущие резолюции и заявления, касающиеся Центральноафриканской Республики (ЦАР), в частности резолюцию 2121 (2013),

вновь заявляя о своей твердой приверженности суверенитету, независимости, территориальной целостности и единству ЦАР и напоминая о важности принципов добрососедства и регионального сотрудничества,

выражая глубокую обеспокоенность по поводу дальнейшего ухудшения обстановки в плане безопасности в ЦАР, которая характеризуется полным развалом правопорядка, отсутствием законности и межконфессиональной напряженностью, и будучи также серьезно обеспокоен последствиями нестабильности в ЦАР для Центральноафриканского региона и районов за его пределами и подчеркивая в этой связи необходимость принятия международным сообществом срочных мер,

будучи по прежнему серьезно обеспокоен многочисленными и все более частыми нарушениями международного гуманитарного права и повсеместными нарушениями и ущемлениями прав человека, совершаемыми, в частности, бывшей «Селекой» и повстанческими группами, в особенности теми, которые известны как «антибалака», включая внесудебные расправы, насильственные исчезновения, произвольные аресты и заключение под стражу, пытки, сексуальное насилие в отношении женщин и детей, изнасилования, вербовку и использование детей и нападения на гражданских лиц,

подчеркивая свою особую обеспокоенность в связи с новой динамикой насилия и мести и риском ее перерастания в религиозную и этническую разобщенность всей страны, что может привести к потере контроля над ситуацией, в том числе к совершению тяжких преступлений по международному праву, в частности военных преступлений и преступлений против человечности, с серьезными региональными последствиями,

выражая далее обеспокоенность по поводу отсутствия у полиции, судебной системы и исправительных учреждений достаточных возможностей для того, чтобы привлечь к ответственности виновных в совершении таких нарушений и злоупотреблений,

осуждая любое насилие в отношении членов этнических и религиозных групп и их лидеров и призывая все стороны и заинтересованные лица в ЦАР поддержать, при содействии международного сообщества, межобщинный и межконфессиональный диалог, призванный снизить нынешний уровень напряженности на местах, и принять в нем действенное участие,

вновь заявляя, что все, кто совершал подобные деяния, должны быть привлечены к ответственности и что некоторые из этих деяний могут быть квалифицированы как преступления по Римскому статуту Международного уголовного суда (МУС), участником которого является ЦАР, и напоминая далее в этой связи о заявлении Прокурора МУС от 7 августа 2013 года,

вновь осуждая разграбление природного наследия и отмечая, что браконьерство и незаконная торговля объектами дикой природы входят в число факторов, подпитывающих кризис в ЦАР,

принимая к сведению решение Кимберлийского процесса приостановить членство ЦАР,

приветствуя доклад Генерального секретаря от 15 ноября 2013 года о положении в ЦАР и о планировании Международной миссии под африканским руководством по поддержке в Центральноафриканской Республике (АФИСМЦАР) и принимая к сведению развернутые варианты оказания международной поддержки АФИСМЦАР,

напоминая, что переходные органы власти несут главную ответственность за защиту гражданского населения,

ссылаясь далее на свои резолюции 1265 (1999), 1296 (2000), 1674 (2006), 1738 (2006) и 1894 (2009) о защите гражданских лиц в вооруженном конфликте, свои резолюции 1612 (2005), 1882 (2009), 1998 (2011) и 2068 (2012) о детях и вооруженных конфликтах и свои резолюции 1325 (2000), 1820 (2008), 1888 (2009), 1889 (2009), 1960 (2010), 2106 (2013) и 2122 (2013) о женщинах, мире и безопасности и призывая стороны в ЦАР осуществлять взаимодействие со Специальным представителем по вопросу о детях и вооруженных конфликтах и Специальным представителем по вопросу о сексуальном насилии в условиях конфликта,

подчеркивая важность того, чтобы переходные органы власти обеспечили полное и равное участие женщин во всех дискуссиях, имеющих отношение к урегулированию конфликта, и на всех этапах избирательных процессов,

указывая на опасность того, что ситуация в ЦАР создает благоприятные условия для транснациональной преступной деятельности, такой как незаконный оборот оружия и использование наемников, а также потенциальную питательную среду для формирования радикальных сетей,

ссылаясь на свою резолюцию 2117 (2013) и выражая серьезную обеспокоенность по поводу угрозы миру и безопасности в ЦАР, порождаемой незаконной передачей, дестабилизирующим накоплением и неправомерным использованием стрелкового оружия и легких вооружений,

выражая сохраняющуюся обеспокоенность в связи с действиями «Армии сопротивления Бога» (ЛРА) в ЦАР, частично обусловленными сложившейся обстановкой в плане безопасности,

вновь подтверждая свою серьезную обеспокоенность в связи с ухудшением гуманитарной ситуации в ЦАР, решительно осуждая неоднократные нападения на персонал, грузы, имущество и помещения Организации Объединенных Наций и гуманитарных учреждений и разграбление гуманитарной помощи, что препятствует доставке гуманитарной помощи,

подчеркивая важность соблюдения руководящих принципов Организации Объединенных Наций, касающихся оказания гуманитарной помощи, включая нейтральность, беспристрастность, гуманность и независимость при оказании гуманитарной помощи,

настоятельно призывая все стороны принять необходимые меры для обеспечения охраны и безопасности гуманитарного персонала и персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала и его имущества,

ссылаясь на письмо своего Председателя от 29 октября, в котором одобряется развертывание в ЦАР охранного подразделения в составе ОПООНМЦАР, и принимая к сведению письмо Генерального секретаря от 26 ноября 2013 года, в котором подчеркивается прогресс в развертывании охранного подразделения в составе Объединенного представительства Организации Объединенных Наций по миростроительству в Центральноафриканской Республике (ОПООНМЦАР), а также согласие переходных органов власти от 5 ноября на развертывание такого охранного подразделения и приветствуется в этой связи вклад Королевства Марокко в формирование этого подразделения,

приветствуя решение Совета мира и безопасности Африканского союза от 19 июля 2013 года санкционировать развертывание «Международной миссии под африканским руководством по поддержке в ЦАР» (именуемой далее АФИСМЦАР), а также принятие новой концепции операции 10 октября 2013 года,

еще раз высоко оценивая усилия Экономического сообщества центральноафриканских государств (ЭСЦАГ) и его посредника, прилагаемые в связи с кризисом в ЦАР, а также усилия по урегулированию кризиса, предпринимаемые Африканским союзом, и усилия Международной контактной группы по ЦАР,

приветствуя решительную поддержку ЦАР Европейским союзом (ЕС), в частности выводы Совета по иностранным делам от 21 октября 2013 года и готовность ЕС оказать финансовое содействие развертыванию АФИСМЦАР через Фонд мира для Африки, приветствуя далее продолжающиеся дискуссии в рамках ЕС о возможной дополнительной поддержке,

приветствуя усилия, предпринятые Секретариатом в целях расширения и усовершенствования реестра экспертов для Сектора по делам вспомогательных органов Совета Безопасности с учетом рекомендаций, содержащихся в записке Председателя Совета (S/2006/997),

принимая к сведению декларацию, принятую Международной контактной группой по ЦАР на ее третьем совещании, состоявшемся в Банги 8 ноября 2013 года,

принимая к сведению коммюнике Совета мира и безопасности Африканского союза от 13 ноября 2013 года, в котором к Совету Безопасности обращен настоятельный призыв оперативно принять резолюцию, одобряющую и санкционирующую развертывание АФИСМЦАР,

принимая к сведению письмо Председателя Комиссии по миростроительству от 22 ноября 2013 года, в котором указывается на важность обеспечения рассмотрения вопроса о потребностях ЦАР в области миростроительства сразу после стабилизации ситуации в плане безопасности и гуманитарной ситуации, и в этой связи подчеркивая роль Комиссии в деле мобилизации и поддержания внимания и готовности партнеров и заинтересованных сторон поддержать соответствующие усилия Организации Объединенных Наций и региональные усилия,

принимая к сведению письмо властей ЦАР от 20 ноября 2013 года, в котором они просят о поддержке АФИСМЦАР со стороны французских сил,

подчеркивая важность улучшения взаимной координации усилий всех субрегиональных, региональных и международных организаций, действующих в ЦАР,

определяя, что положение в ЦАР представляет угрозу международному миру и безопасности,

действуя на основании главы VII Устава Организации Объединенных Наций,

Политический процесс

1. подчеркивает свою поддержку Либревильских соглашений от 11 января 2013 года, Нджаменской декларации от 18 апреля 2013 года, Браззавильского воззвания от 3 мая 2013 года и декларации, принятой Международной контактной группой по ЦАР на ее третьем совещании, состоявшемся в Банги 8 ноября 2013 года;

2. вновь заявляет, что в соответствии с политическим соглашением, подписанным в Либревиле, премьер-министр возглавляет правительство национального единства, которое отвечает за решение первоочередных задач, определенных в статье 5 этого соглашения, и настоятельно призывает все стороны выполнять это соглашение;

3. вновь заявляет далее, что в соответствии с Африканской хартией по вопросам демократии, выборов и государственного управления, Либревильскими соглашениями, соответствующими решениями ЭСЦАГ и Конституционной хартией для переходного периода глава государства в переходный период, премьер-министр, председатель Национального переходного совета (НПС), министры и члены бюро НПС не могут участвовать в выборах, призванных восстановить конституционный порядок;

4. настоятельно призывает переходные органы власти принять все необходимые меры для немедленного разоружения, расквартирования и расформирования всех вооруженных групп на всей территории страны в соответствии с международными стандартами;

5. требует скорейшего осуществления упомянутых в пункте 1 выше договоренностей о переходном процессе, который завершится проведением свободных, справедливых и транспарентных президентских выборов и выборов в законодательные органы через 18 месяцев после начала переходного периода, как это определено в статье 102 Переходной хартии, вступившей в силу 18 августа 2013 года, и предусмотрено в Нджаменской декларации;

6. выражает сожаление, что переходные органы власти добились лишь ограниченного прогресса в деле осуществления ключевых элементов переходной рамочной программы, в частности в организации выборов до февраля 2015 года, и в этой связи призывает переходные органы власти оперативно создать Национальное управление по проведению выборов, что позволит Организации Объединенных Наций определить технические потребности для успешной организации выборов;

7. настоятельно призывает переходные органы власти осуществить «республиканский пакт», подписанный переходным правительством 7 ноября 2013 года, под эгидой Святого Эгидия в качестве надежных рамок для содействия развитию открытого национального диалога между всеми политическими, социальными и религиозными организациями страны и просит Генерального секретаря, через его Специального представителя по ЦАР, принять надлежащие меры для оказания переходным органам власти содействия в расширении их посреднических возможностей и налаживании и укреплении такого диалога;

8. заявляет о своем намерении внимательно следить за управлением в переходный период и высоко оценивает роль Специального представителя Генерального секретаря (СПГС) и посредника ЭСЦАГ;

9. заявляет о своей поддержке важнейшей роли ОПООНМЦАР в содействии восстановлению конституционного порядка и поддержке текущего политического процесса реализации Либревильского соглашения и Нджаменской «дорожной карты» и избирательного процесса;

10. постановляет, что любая попытка задержать, блокировать или сорвать осуществление переходных мер, о которых говорится в пункте 1 выше, рассматривается как препятствование мирному процессу и может привести к принятию соответствующих мер, определенных в пункте 56 ниже;

Программа разоружения, демобилизации и реинтеграции/реформы в сфере безопасности

11. настоятельно призывает переходные органы власти разработать и реализовать программы разоружения, демобилизации и реинтеграции (РДР) или программы разоружения, демобилизации, репатриации, реинтеграции и расселения (РДРРР), в том числе для элементов бывшей «Селеки», которые не будут включены в состав сил безопасности, и детей, связанных с вооруженными силами и группами;

12. настоятельно призывает далее переходные органы власти разработать и реализовать комплексную национальную программу реформирования сферы безопасности (РСБ), включающую соответствующие процедуры проверки для воссоздания профессиональных, сбалансированных и представительных сил безопасности ЦАР, сформированных на основе уважения прав человека и национальности, и призывает переходные органы власти сотрудничать с ОПООНМЦАР и АФИСМЦАР для этих целей;

13. призывает государства-члены, региональные и международные организации, включая Африканский союз, Организацию Объединенных Наций и Европейский союз, координировать свою помощь переходным органам власти в их усилиях по реформированию сферы безопасности;

Верховенство права

14. подчеркивает важность укрепления потенциала полиции, судебной системы и исправительных учреждений для обеспечения верховенства права и предания правосудию виновных в нарушениях международного гуманитарного права, международного права прав человека и ущемлениях прав человека;

15. подчеркивает далее важность усиления поддержки переходных органов власти, чтобы они могли решать проблемы безопасности и укрепления государственной власти;

Охрана природных ресурсов

16. осуждает незаконную эксплуатацию природных ресурсов в ЦАР как фактор увековечения конфликта и подчеркивает, что важно добиться прекращения этой незаконной деятельности путем, в частности, оказания необходимого давления на вооруженные группы, незаконных торговцев и все другие причастные к этому стороны;

Поощрение и защита прав человека

17. решительно осуждает продолжающиеся нарушения международного гуманитарного права и повсеместные нарушения и ущемления прав человека, совершаемые вооруженными группами, особенно элементами бывшей «Селеки», элементами «антибалака» и ЛРА, которые создают угрозу для населения, и подчеркивает, что те, кто совершает подобные нарушения, должны быть преданы правосудию;

18. настоятельно призывает переходные органы власти обеспечить, без промедления, чтобы все виновные в нарушениях и ущемлениях прав человека и нарушениях международного гуманитарного права были привлечены к ответственности;

19. выражает глубокую обеспокоенность по поводу эскалации межрелигиозного и межобщинного насилия, а также насилия в отношении членов этнических и религиозных групп и их лидеров и настоятельно призывает все стороны и заинтересованные лица в ЦАР при содействии международного сообщества действовать совместно в целях укрепления межобщинного и межконфессионального диалога для предотвращения дальнейшего ухудшения ситуации на местах;

20. вновь требует, чтобы все вооруженные группы, в частности элементы бывшей «Селеки» и элементы «антибалака», предотвращали и прекращали вербовку и использование детей, чтобы все стороны защищали детей, которые были отпущены из вооруженных сил и вооруженных групп или иным образом покинули их ряды, и обращались с ними как с жертвами, и подчеркивает необходимость уделять особое внимание защите, освобождению и реинтеграции всех детей, связанных с вооруженными группами;

21. подчеркивает главную ответственность переходных органов власти за защиту населения и обеспечение безопасности и единства на их территории и подчеркивает их обязанность обеспечивать соблюдение международного гуманитарного права, права прав человека и беженского права;

22. призывает все стороны в вооруженном конфликте в ЦАР, включая элементы бывшей «Селеки» и элементы «антибалака», отдать четкие распоряжения, запрещающие все нарушения и злоупотребления, которым подвергаются дети в нарушение применимых норм международного права, такие как их вербовка и использование, убийства и калечение, похищения и нападения на школы и больницы, и призывает далее переходные органы власти взять и выполнять конкретные обязательства в отношении оперативного расследования предполагаемых злоупотреблений в целях привлечения виновных к ответственности и обеспечить, чтобы виновные в таких нарушениях и злоупотреблениях не допускались к работе в сфере безопасности;

23. призывает все стороны в вооруженном конфликте в ЦАР, включая элементы бывшей «Селеки», отдать четкие распоряжения относительно недопустимости сексуального насилия и призывает далее переходные органы власти взять и выполнять конкретные обязательства в отношении своевременного расследования предполагаемых злоупотреблений в целях привлечения виновных к ответственности в соответствии с резолюциями 1960 (2010) и 2106 (2013), а также содействовать обеспечению жертвам сексуального насилия незамедлительного доступа к имеющимся услугам;

24. просит Генерального секретаря оперативно создать на первоначальный период в один год международную комиссию по расследованию, включающую в себя экспертов как в области международного гуманитарного права, так и международного права прав человека, для безотлагательного расследования сообщений о нарушениях международного гуманитарного права, международного права прав человека и ущемлениях прав человека в ЦАР всеми сторонами с 1 января 2013 года, сбора информации, содействия установлению лиц, совершивших такие нарушения и злоупотребления, указания на их возможную уголовную ответственность и содействия привлечению виновных к ответственности и призывает все стороны в полной мере сотрудничать с такой комиссией;

25. просит далее Генерального секретаря представить Совету Безопасности доклады о выводах комиссии по расследованию через шесть месяцев и через один год после принятия настоящей резолюции;

26. просит далее Генерального секретаря совместно с Верховным комиссаром по правам человека (ВКПЧ) принять соответствующие меры по увеличению количества наблюдателей по правам человека, развернутых в ЦАР;

27. призывает государства-члены предпринять шаги с целью настоятельно рекомендовать своим гражданам отказаться от поездок в ЦАР для участия в действиях, которые могут приводить к подрыву мира, созданию угроз для политического процесса или усугублению нарушений прав человека;

Развертывание АФИСМЦАР

28. санкционирует развертывание АФИСМЦАР сроком на двенадцать месяцев после принятия настоящей резолюции, с проведением обзора через шесть месяцев после принятия настоящей резолюции, которая должна осуществить все необходимые меры в соответствии с концепцией операций, принятой 19 июля 2013 года и пересмотренной 10 октября 2013 года, для содействия:

i) обеспечению защиты гражданского населения и восстановлению безопасности и общественного порядка путем принятия соответствующих мер;

ii) стабилизации обстановки в стране и восстановлению государственной власти на всей ее территории;

iii) созданию благоприятных условий для оказания гуманитарной помощи нуждающемуся населению;

iv) осуществлению процесса РДР или РДРРР, возглавляемого переходными органами власти и координируемого ОПООНМЦАР;

v) возглавляемым переходными органами власти и координируемым ОПООНМЦАР национальным и международным усилиям по реформированию и реорганизации сферы обороны и безопасности;

29. приветствует консультации, состоявшиеся между Комиссией Африканского союза и странами из региона Центральной Африки, и поддержку, оказанную Организацией Объединенных Наций и государствами-членами для завершения работы над всеми аспектами перехода от Миссии по укреплению мира в Центральноафриканской Республике (МИКОПАКС) к АФИСМЦАР, включая итоги встреч, состоявшихся в Аддис-Абебе с 7 по 10 октября 2013 года;

30. просит Африканский союз и ЭСЦАГ обеспечить, чтобы передача полномочий от МИКОПАКС к АФИСМЦАР произошла 19 декабря 2013 года, и в этой связи отмечает, что Совет мира и безопасности Африканского союза призвал Комиссию Африканского союза срочно и успешно передать полномочия от МИКОПАКС к АФИСМЦАР, и далее приветствует назначение нового руководства АФИСМЦАР;

31. подчеркивает необходимость тесной координации и обмена информацией между ОПООНМЦАР, Региональной целевой группой Африканского союза и АФИСМЦАР в контексте их деятельности по защите гражданского населения и операций по борьбе с ЛРА;

32. просит Африканский союз в тесной координации с Генеральным секретарем и другими международными организациями и двусторонними партнерами, занимающимися кризисом, представлять Совету Безопасности каждые 60 дней доклад о развертывании и деятельности АФИСМЦАР;

33. подчеркивает необходимость того, чтобы АФИСМЦАР и все военные силы в ЦАР, выполняя свой мандат, действовали при полном уважении суверенитета, территориальной целостности и единства ЦАР и в полном соответствии с применимыми нормами международного гуманитарного права, права прав человека и беженского права, и напоминает о важности обучения в этой связи;

Международная поддержка

34. приветствует вклад, уже внесенный странами ЭСЦАГ, призывает африканские страны оказывать поддержку АФИСМЦАР, с тем чтобы она могла выполнить свой мандат, и рекомендует далее государствам-членам и региональным организациям тесно сотрудничать в этих целях с Африканским союзом, ЭСЦАГ, Организацией Объединенных Наций, странами, предоставляющими войска, и другими организациями и донорами;

35. подчеркивает, что все новые африканские войска должны быть полностью интегрированы в структуры командования и управления АФИСМЦАР и должны действовать в соответствии с мандатом АФИСМЦАР, изложенным в пункте 28 настоящей резолюции;

36. призывает переходные органы власти ЦАР и все другие стороны в ЦАР в полной мере способствовать развертыванию и деятельности АФИСМЦАР, в частности путем обеспечения ее безопасности, охраны и свободы передвижения, незамедлительно предоставляя беспрепятственный доступ на всей территории ЦАР, с тем чтобы она могла полностью выполнить свой мандат, и призывает далее соседние с ЦАР страны принять соответствующие меры для содействия выполнению мандата АФИСМЦАР;

Поддержка со стороны Организации Объединенных Наций

37. просит Генерального секретаря продолжать повышать уровень технических и экспертных консультативных услуг, предоставляемых Африканскому союзу в связи с планированием и развертыванием АФИСМЦАР, а также по вопросам осуществления концепции операций АФИСМЦАР и создания штаб-квартиры АФИСМЦАР, в целях укрепления ее структур командования и управления и административных структур, модернизации информационно-коммуникационной инфраструктуры и обеспечения необходимой учебной подготовки;

38. просит далее Генерального секретаря поддерживать АФИСМЦАР в противодействии незаконному распространению любого оружия и связанных с ним материальных средств всех типов, в частности стрелкового оружия, в целях обеспечения надежного хранения запасов оружия взрывного действия, ликвидации взрывоопасных пережитков войны и утилизации обычных боеприпасов;

39. подчеркивает необходимость создания соответствующих механизмов для координации между ОПООНМЦАР и АФИСМЦАР;

40. особо отмечает, что поддержка, о которой говорится в пунктах 37 и 43 настоящей резолюции, должна предоставляться в полном соответствии с политикой должной осмотрительности в вопросах прав человека при оказании Организацией Объединенных Наций поддержки силам безопасности, не относящимся к Организации Объединенных Наций;

Финансирование

41. подчеркивает, что региональные организации несут ответственность за обеспечение себя людскими, финансовыми, материально-техническими и другими ресурсами, необходимыми для работы этих организаций, в том числе за счет взносов их членов и поддержки партнеров;

42. призывает государства-члены и международные, региональные и субрегиональные организации предоставить АФИСМЦАР финансовую поддержку и взносы натурой, с тем чтобы она могла осуществить свое развертывание и выполнить свой мандат, и приветствует в этой связи готовность Европейского союза оказать такую финансовую поддержку АФИСМЦАР за счет средств Фонда мира для Африки;

43. просит Генерального секретаря учредить целевой фонд для АФИСМЦАР, через который государства-члены и международные, региональные и субрегиональные организации могли бы оказывать финансовую поддержку АФИСМЦАР, и просит далее Генерального секретаря поддержать, действуя в координации с Европейским союзом, идею проведения организуемой Африканским союзом конференции доноров с участием государств-членов и соответствующих международных, региональных и субрегиональных организаций, для того чтобы как можно скорее добиться объявления взносов, особенно в этот целевой фонд;

44. призывает государства-члены без промедления внести щедрые взносы в новый целевой фонд Организации Объединенных Наций для АФИСМЦАР, отмечая при этом, что существование этого целевого фонда не исключает возможности заключения прямых двусторонних соглашений, и просит далее Африканский союз в консультации с Генеральным секретарем представить этому целевому фонду смету предполагаемых расходов;

45. отмечает, что Совет мира и безопасности Африканского союза в своем коммюнике от 13 ноября 2013 года выразил признательность тем двусторонним и многосторонним партнерам Африканского союза, которые заявили о своей готовности оказывать содействие развертыванию и деятельности АФИСМЦАР;

Операция по поддержанию мира

46. принимает к сведению позицию Африканского союза и ЭСЦАГ, согласно которой в конечном итоге может потребоваться преобразование АФИСМЦАР в операцию Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, и приветствует в этой связи намерение Генерального секретаря провести необходимую подготовительную работу для возможного преобразования АФИСМЦАР в операцию Организации Объединенных Наций по поддержанию мира;

47. просит Генерального секретаря оперативно провести подготовительную работу и работу по планированию на случай возникновения чрезвычайных ситуаций для возможного преобразования АФИСМЦАР в операцию Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, подчеркивая, что для учреждения такой миссии потребуется соответствующее решение Совета;

48. просит Генерального секретаря, в консультации с Африканским союзом, представить Совету Безопасности не позднее чем через три месяца после принятия настоящей резолюции доклад с рекомендациями относительно возможного преобразования АФИСМЦАР в операцию Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, включая оценку прогресса в выполнении соответствующих условий на местах, указанных в пункте 45 доклада Генерального секретаря от 15 ноября 2013 года;

Французские силы

49. принимает к сведению коммюнике Совета мира и безопасности Африканского союза от 13 ноября 2013 года, в котором Совет приветствует предложение об укреплении французских сил для оказания АФИСМЦАР более эффективной поддержки и рекомендует Комиссии Африканского союза принять меры для обеспечения эффективной оперативной координации между АФИСМЦАР и французскими силами;

50. уполномочивает французские силы в ЦАР, в пределах своих возможностей и районов развертывания и на временной основе, принять все необходимые меры для оказания АФИСМЦАР помощи в выполнении ею своего мандата, определенного в пункте 28 выше; просит Францию представить Совету доклад о выполнении этого мандата в ЦАР и скоординировать его представление с представлением доклада Африканского союза, о котором говорится в пункте 32 выше, и постановляет провести обзор этого мандата в течение шести месяцев после начала его действия и призывает переходные органы власти в полной мере способствовать развертыванию и деятельности французских сил, в частности путем обеспечения их безопасности, охраны и свободы передвижения, незамедлительно предоставляя беспрепятственный доступ на всей территории ЦАР, и призывает далее соседние с ЦАР страны принять соответствующие меры для поддержки деятельности французских сил;

Гуманитарные принципы, доступ, финансирование и деятельность

51. выражает серьезную озабоченность по поводу ухудшения гуманитарной ситуации в ЦАР и ограничения гуманитарного доступа в результате снижения уровня безопасности и нападений на гуманитарных работников;

52. требует, чтобы все стороны в конфликте, в частности бывшая коалиция «Селека», обеспечивали быстрый, безопасный и беспрепятственный доступ гуманитарным организациям и работникам, занимающимся оказанием помощи, и своевременную доставку гуманитарной помощи нуждающимся группам населения и соблюдали руководящие принципы Организации Объединенных Наций, касающиеся оказания гуманитарной помощи, включая нейтральность, беспристрастность, гуманность и независимость при оказании гуманитарной помощи;

53. призывает государства-члены оперативно откликаться на гуманитарные призывы Организации Объединенных Наций к удовлетворению стремительно растущих потребностей населения в самой ЦАР и беженцев, перебравшихся в соседние страны, и призывает в этой связи к скорейшему осуществлению гуманитарных проектов Организации Объединенных Наций и гуманитарных организаций;

Режим санкций, Оружейное эмбарго

54. постановляет, что на первоначальный период в один год с даты принятия настоящей резолюции все государства-члены должны незамедлительно принять необходимые меры к недопущению прямой или косвенной поставки, продажи или передачи ЦАР с их территории или через их территорию, либо их гражданами, либо с использованием морских или воздушных судов под их флагом вооружений и связанных с ними материальных средств всех типов, включая оружие и боеприпасы, военные машины и технику, полувоенное снаряжение и запасные части к ним, а также технической помощи, обучения, финансовой и иной помощи, связанной с военной деятельностью или с предоставлением, техобслуживанием или использованием любых вооружений и связанных с ними материальных средств, включая предоставление вооруженного наемного персонала, независимо от страны происхождения, и постановляет далее, что эти меры не распространяются на:

а) поставки, предназначенные исключительно для поддержки МИКОПАКС, АФИСМЦАР, ОПООНМЦАР и его охранного подразделения, Региональной целевой группы Африканского союза и французских сил, развернутых в ЦАР, и использования ими;

b) поставки несмертоносного военного имущества, предназначенного исключительно для использования в гуманитарных или защитных целях, и соответствующую техническую помощь или техническое обучение, предварительно санкционированные Комитетом, учрежденным во исполнение пункта 57 ниже;

с) защитное снаряжение, включая бронежилеты и каски, временно ввозимое в ЦАР исключительно для личного пользования персоналом Организации Объединенных Наций, представителями средств массовой информации и сотрудниками гуманитарных организаций и организаций, занимающихся вопросами развития, и связанным с ними персоналом;

d) поставки стрелкового оружия и другого связанного с ним снаряжения, предназначенных исключительно для использования международными патрулями, обеспечивающими безопасность в трехнациональном охраняемом районе реки Санга, для борьбы с браконьерством, контрабандой слоновой кости и оружия и другими видами деятельности, противоречащими национальным законам ЦАР или международно-правовым обязательствам ЦАР;

e) поставки вооружений и других связанных с ними смертоносных средств для сил безопасности ЦАР, предназначенных исключительно для поддержки или использования в рамках процесса реформирования сектора безопасности в ЦАР, которые были заблаговременно санкционированы Комитетом; или

f) продажу или поставку других вооружений и связанных с ними материальных средств и оказание помощи или предоставление персонала, предварительно санкционированные Комитетом;

55. постановляет уполномочить и обязать все государства-члены в случае обнаружения предметов, запрещенных пунктом 54 настоящей резолюции, изымать, регистрировать предметы, поставка, продажа, передача или экспорт которых запрещены пунктом 54 настоящей резолюции, и избавляться от них (в частности, путем уничтожения, приведения в негодность, складирования или передачи государству, не являющемуся государством происхождения или назначения, для утилизации) и постановляет далее, что все государства должны сотрудничать в рамках таких усилий;

Будущие меры

56. заявляет о своем решительном намерении оперативно рассмотреть возможность введения целенаправленных мер, включая запрет на поездки и замораживание активов, в отношении лиц, действия которых подрывают мир, стабильность и безопасность, включая совершение деяний, подрывающих или нарушающих переходные соглашения, или совершение деяний или оказание содействия деяниям, создающим угрозу или препятствия для политического процесса или разжигающим насилие, в том числе посредством нарушения прав человека и международного гуманитарного права, вербовки детей и их использования в вооруженном конфликте в нарушение действующих норм международного права, сексуального насилия или поддержки незаконных вооруженных групп или преступных сетей путем незаконной эксплуатации природных ресурсов, включая алмазы, на территории ЦАР или нарушения оружейного эмбарго, введенного пунктом 54;

Комитет по санкциям

57. постановляет учредить в соответствии с правилом 28 своих временных правил процедуры Комитет Совета Безопасности в составе всех членов Совета (именуемый «Комитет») для выполнения следующих задач:

а) контроль за выполнением мер, предусмотренных в пунктах 54 и 55 выше, в целях усиления, содействия осуществлению и повышения эффективности реализации этих мер государствами-членами;

b) рассмотрение информации, касающейся физических лиц, которые могут совершать действия, указанные в пункте 54;

c) разработка таких руководящих принципов, которые могут потребоваться для содействия осуществлению вышеизложенных мер;

d) представление Совету Безопасности в течение 60 дней доклада о своей работе и последующих докладов по усмотрению Комитета;

e) поощрение диалога между Комитетом и заинтересованными государствами-членами, в частности расположенными в этом регионе, в том числе путем приглашения представителей таких государств для встречи с членами Комитета в целях обсуждения хода осуществления указанных мер;

f) запрашивание у всех государств любой информации, которую он может счесть полезной, в отношении предпринимаемых ими шагов для эффективного осуществления предусмотренных выше мер;

g) изучение информации в связи с сообщениями о нарушениях или невыполнении мер, предусмотренных в пунктах 54 и 55, и принятие соответствующих мер;

58. призывает все государства-члены доложить Комитету в течение девяноста дней с момента принятия настоящей резолюции о шагах, предпринятых ими для эффективного осуществления положений пункта 54;

59. просит Генерального секретаря учредить на начальный период в тринадцать месяцев, в консультации с Комитетом и приняв необходимые финансовые меры и меры безопасности для поддержки ее работы, группу в составе до пяти экспертов («Группа экспертов») под руководством Комитета для выполнения следующих задач:

а) оказание Комитету помощи в выполнении его мандата, определенного в настоящей резолюции, в том числе посредством представления Комитету информации, касающейся возможного обозначения на более позднем этапе лиц, которые могут заниматься деятельностью, оговоренной в пункте 54 выше;

b) сбор, изучение и анализ поступающей от государств, соответствующих органов Организации Объединенных Наций, региональных организаций и других заинтересованных сторон информации относительно осуществления мер, предусмотренных в настоящей резолюции, и особенно случаев несоблюдения;

с) представление Совету, после обсуждений с Комитетом, обновленной информации не позднее 5 марта 2014 года, промежуточного доклада к 5 июля 2014 года и окончательного доклада не позднее 5 ноября 2014 года;

d) оказание Комитету помощи в уточнении и обновлении информации в отношении перечня лиц, нарушающих меры, введенные пунктом 54 настоящей резолюции, в том числе посредством представления биометрических данных и дополнительной информации для находящихся в открытом доступе резюме с изложением оснований для включения в перечень;

60. настоятельно призывает все стороны и все государства-члены, а также международные, региональные и субрегиональные организации обеспечить сотрудничество с Группой экспертов и далее призывает все причастные к этому государства-члены обеспечивать безопасность членов Группы экспертов и предоставлять ей беспрепятственный доступ, в частности к лицам, документам и объектам, с тем чтобы Группа экспертов могла выполнять свой мандат;

Непрерывный обзор

61. заявляет, что он будет постоянно держать в поле зрения ситуацию в ЦАР и будет готов провести обзор предусмотренных в настоящей резолюции мер с точки зрения их целесообразности, в том числе на предмет их усиления путем принятия дополнительных мер, включая замораживание активов, корректировки, приостановления действия или отмены, в зависимости от необходимости, в любое время с учетом прогресса, достигнутого в деле стабилизации положения в стране и соблюдения настоящей резолюции;

62. постановляет продолжать активно заниматься этим вопросом.