Guten Abend. Ich möchte heute über die aktuelle Lage in Afghanistan sprechen: die Ereignisse der vergangenen Woche und die Maßnahmen, die wir ergreifen, um einer sich rasch verändernden Situation zu begegnen.

Mein nationales Sicherheitsteam und ich verfolgen die Lage vor Ort in Afghanistan genau und haben rasch Maßnahmen ergriffen, um die Pläne umzusetzen, die wir entwickelt haben, um auf jede Eventualität zu reagieren – auch auf den raschen Zusammenbruch, den wir jetzt erleben.

Ich werde in einem Moment ausführlicher über die spezifischen Maßnahmen sprechen, die wir ergreifen, aber ich möchte alle daran erinnern, was uns zu dieser Situation geführt hat, und über die die Interessen Amerikas in Afghanistan.

Wir sind vor fast 20 Jahren mit klaren Zielen nach Afghanistan eingezogen: diejenigen zu verfolgen, die uns am 11. September 2001 angegriffen haben, und dafür zu sorgen, dass Al-Kaida Afghanistan nicht als Basis für weitere Angriffe nutzen kann.

Das haben wir auch getan. Wir haben al-Kaida in Afghanistan erheblich geschwächt. Wir haben nie aufgehört Osama bin Laden zu verfolgen, und wir haben ihn geschnappt. Das ist zehn Jahre her.

Unsere Mission in Afghanistan hatte nie zum Ziel, eine Nation aufzubauen. Sie war nie darauf ausgerichtet, eine einheitliche und zentralisierte Demokratie zu schaffen.

Unser einziges vitales nationales Interesse in Afghanistan bleibt heute das, was es immer war: einen Terroranschlag auf amerikanisches Staatsgebiet zu verhindern.

Schon seit vielen Jahren behaupte ich, dass unsere Mission eng auf den Kampf gegen den Terrorismus ausgerichtet sein muss - und nicht auf die Aufstandsbekämpfung oder den Aufbau einer Nation. Deshalb bin ich gegen die Stationierung zusätzlicher Truppen, als sie 2009 vorgeschlagen wurde, als ich Vizepräsident war.

Und deshalb will ich als Präsident ganz entschieden, dass wir uns auf die Bedrohungen konzentrieren, denen wir heute im Jahr 2021 gegenüberstehen, und nicht auf die Drohungen von gestern.

Heute hat sich die terroristische Bedrohung weit über Afghanistan hinaus verbreitet: al-Shabaab in Somalia, al-Kaida auf der arabischen Halbinsel, al-Nusra in Syrien, der Versuch von Daesch, ein Kalifat in Syrien und im Irak zu gründen, und die Ansiedlung von Ablegern in mehreren Ländern Afrikas und Asiens. Diese Bedrohungen erfordern, dass wir ihnen unsere Aufmerksamkeit und unsere Ressourcen widmen.

Wir führen wirksame Anti-Terror-Missionen gegen terroristische Gruppen in mehreren Ländern durch, in denen wir keine ständige militärische Präsenz haben.

Wenn nötig, werden wir dasselbe in Afghanistan tun. Wir haben eine über den Horizont hinaus reichende Anti-Terror-Fähigkeit erlangt, die es uns ermöglicht, unsere Augen fest auf die direkte Bedrohung der USA in der Region zu richten und bei Bedarf schnell und entschlossen zu handeln.

Als ich an die Macht kam, erbte ich ein Abkommen, das Präsident Trump mit den Taliban ausgehandelt hatte. Er plante den Abzug der US-Streitkräfte aus Afghanistan spätestens am 1. Mai 2021 - etwas mehr als drei Monate nach meinem Amtsantritt.

Die US-Streitkräfte waren bereits unter der Trump-Regierung von etwa 15.500 US-Soldaten auf 2.500 Soldaten im Land geschrumpft, und die militärische Stärke der Taliban war seit 2001 nie höher.

Die Entscheidung, die ich als Präsident treffen musste, war, entweder dieses Abkommen umzusetzen, oder bereit zu sein, die Taliban mitten in der Frühjahrskampfsaison zu bekämpfen.

Eine Waffenruhe hätte es nach dem 1. Mai nicht gegeben. Es gab nach dem ersten Mai keine Vereinbarung zum Schutz unserer Streitkräfte. Es gab keinen Status quo, der die Stabilität ohne amerikanische Verluste nach dem ersten Mai gewährleistete.

Es gab nur die kalte Realität, das Abkommen über den Abzug unserer Streitkräfte umzusetzen oder den Konflikt zu eskalieren und weitere Tausende US-Soldaten in den Kampf nach Afghanistan zurückzuschicken, um das dritte Jahrzehnt des Konflikts zu beginnen.

Ich bereue absolut nicht meine Entscheidung. Nach 20 Jahren lehrte mich die harte Realität, dass es nie einen guten Zeitpunkt gibt, die amerikanischen Streitkräfte abzuziehen.

Das ist der Grund, warum wir noch dort waren. Wir sind uns der Risiken bewusst. Wir haben alle Eventualitäten geplant.

Aber ich habe dem amerikanischen Volk immer versprochen, ehrlich zu ihm zu sein. Die Wahrheit ist, dass es schneller ging, als wir es geplant hatten.

Was ist also passiert? Die politische Führung in Afghanistan gab auf und war aus dem Land geflohen. Die afghanische Armee ist zusammengebrochen, manchmal ohne versuchen zu kämpfen.

Die Ereignisse der vergangenen Woche haben unsere Überzeugung nur noch gestärkt, dass es die richtige Entscheidung war, das militärische Engagement der USA in Afghanistan jetzt zu beenden.

Die amerikanischen Truppen können und dürfen nicht in einem Krieg kämpfen und in einem Krieg sterben, den die afghanischen Streitkräfte nicht für sich selbst führen wollen. Wir haben über eine Billion [tausend Milliarden] Dollar ausgegeben. Wir haben eine afghanische Militärtruppe von etwa 300.000 Mann ausgebildet und ausgerüstet - unglaublich gut ausgerüstet - eine größere Truppe als so manche Streitkräfte unserer NATO-Alliierten.

Wir haben ihnen alle Werkzeuge gegeben, die sie brauchen konnten. Wir bezahlten ihre Gehälter, sorgten für die Wartung ihrer Luftwaffe, die die Taliban nicht haben. Die Taliban haben keine Luftwaffe. Wir haben enge Luftunterstützung geleistet.

Wir haben alles in unserer Macht Stehende getan, um ihnen die Wahl ihrer eigenen Zukunft zu ermöglichen. Aber wir konnten ihnen nicht den Willen geben, für diese Zukunft zu kämpfen.

Es gibt sehr mutige und fähige Einheiten und Soldaten der afghanischen Spezialeinheiten, aber wenn Afghanistan jetzt nicht fähig ist, wirklichen Widerstand gegen die Taliban zu leisten, besteht keine Chance, dass eine weitere einjährige, fünfjährige oder 20-jährige US-Militärpräsenz etwas daran ändert.

Und hier nun, was ich zutiefst glaube: Es ist nicht gerecht, den amerikanischen Truppen zu befehlen, ihre Anstrengungen zu verstärken, während die afghanischen Streitkräfte es nicht tun. Wenn die afghanischen politischen Führer nicht in der Lage gewesen sind, sich zum Wohle ihres Volkes zu vereinen, noch fähig waren, im entscheidenden Moment für die Zukunft ihres Landes zu verhandeln, hätten sie dies auch nie getan, obwohl die US-Truppen in Afghanistan blieben und die Verantwortung für die Kämpfe für sie übernahmen.

Und unsere wahren strategischen Konkurrenten - China und Russland - würden sich freuen, wenn die USA weiterhin Milliarden Dollar an Ressourcen und Aufmerksamkeit mobilisieren würden, um Afghanistan auf unbestimmte Zeit zu stabilisieren.

Als ich Präsident Ghani und Präsident Abdullah im Juni im Weißen Haus empfing und wiederum, als ich im Juli mit Ghani telefonisch sprach, hatten wir sehr offene Gespräche. Wir haben über die Vorbereitung Afghanistans gesprochen, um seine Bürgerkriege nach dem Abzug der US-Armee zu führen, um die Korruption innerhalb der Regierung zu beseitigen, damit sie im Dienste des afghanischen Volkes arbeiten kann. Wir haben ausführlich darüber gesprochen, dass sich die afghanische Führung politisch einigen muss.

Sie haben nichts dergleichen gemacht.

Ich habe sie auch aufgefordert, diplomatische Maßnahmen zu ergreifen, eine politische Lösung mit den Taliban anzustreben. Dieser Rat wurde kategorisch abgelehnt. Herr Ghani betonte, dass die afghanischen Streitkräfte kämpfen würden, aber er hat sich offensichtlich geirrt.

Ich kann also noch einmal jene fragen, die sagen, wir hätten bleiben sollen: Wie viele Generationen von amerikanischen Töchtern und Söhnen würden Sie in den Kampf gegen die Afghanen schicken wollen, - den Bürgerkrieg in Afghanistan,- während die afghanischen Truppen dazu nicht bereit sind? Wie viele weitere Leben - amerikanische Leben - ist das wert? Wie viele endlose Reihen von Grabsteinen auf dem Arlington National Friedhof?

Für mich ist die Antwort klar: Ich werde die Fehler nicht wiederholen, die wir in der Vergangenheit gemacht haben - den Fehler, auf unbestimmte Zeit in einem Konflikt zu bleiben und zu kämpfen, der nicht im nationalen Interesse der Vereinigten Staaten liegt, die Verdoppelung des Einsatzes in einen Bürgerkrieg in einem fremden Land, zu versuchen, ein Land durch endlose militärische Stationierungen der US-Streitkräfte wieder aufzubauen.

Wir können diese Fehler nicht weiter wiederholen, denn wir haben lebenswichtige Interessen in der Welt, die wir nicht ignorieren können.

Ich möchte hier auch anerkennen, wie schmerzhaft das für viele von uns ist. Die Szenen, die wir in Afghanistan sehen, sind herzzerreißend, besonders für unsere Veteranen, Diplomaten, Helfer, für alle, die vor Ort gearbeitet haben, um dem afghanischen Volk zu helfen.

Für diejenigen, die in Afghanistan geliebte Menschen verloren haben, und für die Amerikaner, die im Land gekämpft und gedient haben - unserem Land in Afghanistan gedient haben - das ist zutiefst, zutiefst persönlich.

Das ist auch bei mir der Fall. Ich arbeite schon so lange an diesen Fragen wie alle anderen. Ich bin während dieses Krieges - während des Krieges - durch ganz Afghanistan gereist, von Kabul über das Kunar-Tal nach Kandahar.

Ich war vier Mal dort. Ich habe die Bevölkerung kennengelernt. Ich habe mit den Führern gesprochen. Ich verbrachte Zeit mit unseren Soldaten. Und ich habe aus erster Hand verstanden, was in Afghanistan möglich war und was nicht.

Jetzt konzentrieren wir uns also auf das, was möglich ist.

Wir werden das afghanische Volk weiterhin unterstützen. Wir werden mit unserer Diplomatie, unserem internationalen Einfluss und unserer humanitären Hilfe den Weg weisen.

Wir werden weiterhin auf Diplomatie und regionales Engagement drängen, um Gewalt und Instabilität zu verhindern.

Wir werden weiterhin die Grundrechte des afghanischen Volkes - der Frauen und Mädchen - verteidigen, so wie wir es überall auf der Welt tun.

Ich habe deutlich gemacht, dass die Menschenrechte im Mittelpunkt unserer Außenpolitik stehen müssen und nicht an der Peripherie. Aber es sind nicht die endlosen militärischen Stationierungen, die dies zulassen werden; Es ist unsere Diplomatie, unsere wirtschaftlichen Werkzeuge und der Zusammenschluss der Welt an unsere Sache.

Lassen Sie mich nun die aktuelle Mission in Afghanistan vorstellen. Ich wurde gebeten - und ich habe dies getan - die Stationierung von 6 000 US-Soldaten in Afghanistan zu genehmigen, um die Ausreise von US-amerikanischem und verbündetem Zivilpersonal aus Afghanistan zu erleichtern und unsere afghanischen Verbündeten und gefährdeten Afghanen an einen sicheren Ort außerhalb Afghanistans zu evakuieren.

Unsere Truppen arbeiten daran, den Flugplatz zu sichern und die Kontinuität der zivilen und militärischen Flüge zu gewährleisten. Wir übernehmen die Kontrolle über den Flugverkehr.

Wir haben unsere Botschaft sicher geschlossen und unsere Diplomaten verlegt. Unsere diplomatische Präsenz wird jetzt auch am Flughafen verstärkt.

In den nächsten Tagen wollen wir Tausende US-Bürger abtransportieren, die in Afghanistan lebten und arbeiteten.

Wir werden auch weiterhin den sicheren Abflug ziviler Mitarbeiter - des zivilen Personals unserer Alliierten, das noch in Afghanistan im Einsatz ist - erleichtern.

Die von mir im Juli angekündigte Operation Allies Refugee hat bereits 2000 Afghanen mit Sondermigrationsvisa (SIV) und ihren Familien in die USA verlegt.

In den kommenden Tagen wird das US-Militär Hilfe leisten, um mehr Afghanen mit SIV und deren Familien aus Afghanistan zu bringen.

Wir erweitern auch den Zugang von Flüchtlingen, um andere gefährdete Afghanen abzudecken, die für unsere Botschaft gearbeitet haben: US-amerikanische Nichtregierungsorganisationen - oder US-Nichtregierungsorganisationen; und die Afghanen, die ansonsten erheblichen Risiken ausgesetzt sind; und die amerikanischen Nachrichtenagenturen.

Ich weiß, dass man sich fragt, warum wir nicht mit der Evakuierung der Afghanen, der Zivilisten, früher begonnen haben. Die Antwort ist zum Teil, dass einige der Afghanen nicht früher gehen wollten - sie hatten immer Hoffnung für ihr Land. Und zum Teil, dass die afghanische Regierung und ihre Anhänger uns davon abgehalten haben, einen Massenflucht zu organisieren, um eine "Vertrauenskrise" zu vermeiden, sagten sie.

Amerikanische Soldaten erfüllen diese Mission mit ihrer üblichen Professionalität und Effizienz, aber das ist nicht ohne Risiken.

Bei der Organisation dieser Abreise haben wir den Taliban deutlich gemacht, dass wenn sie unser Personal angreifen oder unsere Operation stören, die US-Präsenz schnell und energisch reagieren wird. Wir werden unser Volk verteidigen, wenn nötig mit verheerender Kraft.

Unsere derzeitige militärische Mission wird von kurzer Dauer, von begrenzter Reichweite sein und sich auf ihre Ziele konzentrieren: unser Volk und unsere Verbündeten so schnell wie möglich in Sicherheit zu bringen.

Und sobald wir diese Mission erfüllt haben, schließen wir unseren militärischen Rückzug ab. Wir werden den längsten Krieg der USA nach 20 langen Jahren des Blutvergießens beenden.

Die Ereignisse, die wir jetzt erleben, sind ein trauriger Beweis dafür, dass keine militärische Kraft jemals ein stabiles, geeintes und sicheres Afghanistan ermöglichen wird, wie der Spitzname "Friedhof der Imperien" zeigt, den man diesem Land in der Geschichte gegeben hat.

Was jetzt passiert, hätte genauso gut vor fünf Jahren oder in 15 Jahren passieren können. Wir müssen ehrlich sein: Unsere Mission in Afghanistan hat in den letzten zwanzig Jahren viele Fehlschritte gemacht.

Ich bin jetzt der vierte US-Präsident, der den Krieg in Afghanistan leitet – zwei Demokraten und zwei Republikaner. Ich werde diese Verantwortung nicht an einen fünften Präsidenten weiterleiten.

Ich werde das amerikanische Volk nicht täuschen, indem ich so tue, als würde sich mit mehr Zeit etwas in Afghanistan ändern. Ich werde auch nicht vor meinem Teil der Verantwortung für die derzeitige Situation und die Art und Weise, wie wir von hier aus vorankommen müssen, zurückschrecken.

Ich bin der Präsident der Vereinigten Staaten von Amerika und übernehme die letztendliche Verantwortung für die Situation.

Ich bin durch die Fakten tief bedrückt, mit denen wir es jetzt zu tun haben. Aber ich bedauere meine Entscheidung nicht, die Präsenz der US-Truppen in Afghanistan zu beenden und uns weiterhin auf unsere Missionen zur Terrorismusbekämpfung dort und in anderen Teilen der Welt zu konzentrieren.

Unsere Mission, die terroristische Bedrohung durch Al-Kaida in Afghanistan zu verringern und Osama bin Laden zu töten, war ein Erfolg.

Unsere jahrzehntelangen Bemühungen, Jahrhunderte der Geschichte zu überwinden und Afghanistan dauerhaft zu verändern und zu erneuern, konnten nicht gelingen.

Ich kann und werde unsere Truppen nicht bitten, endlos in einem anderen - im Bürgerkrieg eines anderen Landes - zu kämpfen, Verluste, tödliche Verletzungen zu erleiden und Familien zu hinterlassen, die von Trauer und Verlust zerstört werden.

Das ist für uns kein Interesse an nationaler Sicherheit. Das ist nicht das, was das amerikanische Volk will. Das ist nicht das, was unsere Truppen verdient haben, die in den letzten zwanzig Jahren so viel geopfert haben.

Ich habe mich gegenüber dem amerikanischen Volk verpflichtet, als ich mich für die Präsidentschaft vorgestellt hatte, dass ich das militärische Engagement der USA in Afghanistan beenden werde. Und obwohl es schwierig und ungeordnet war - und ja, alles andere als perfekt -, habe ich diese Verpflichtung erfüllt.

Noch wichtiger ist, dass ich mich vor den tapferen Männern und Frauen verpflichtet habe, die dieser Nation dienen, dass ich von ihnen nicht verlangen werde, weiterhin ihr Leben in einer Militäroperation zu riskieren, die vor langer Zeit hätte enden sollen.

Unsere Führer haben es in Vietnam gemacht, als ich als junger Mann hier ankam. Das werde ich in Afghanistan nicht tun.

Ich weiß, dass meine Entscheidung kritisiert werden wird, aber ich ziehe es vor, all diese Kritik zu akzeptieren, anstatt diese Entscheidung einem anderen Präsidenten der Vereinigten Staaten – noch einem anderen - einem Fünften, zu übertragen.

Denn das ist die richtige Entscheidung für unser Volk. Die gute für unsere tapferen Militärs, die ihr Leben im Dienste unserer Nation riskiert haben. Und das ist das Richtige für Amerika.

Also, danke. Gott schütze unsere Soldaten, unsere Diplomaten und alle tapferen Amerikaner, die ihr Leben riskieren, um unserem Land zu dienen.

Übersetzung
Horst Frohlich