Mahmoud Ahmadinejad
©UN Photo/Marco Castro

Au nom de Dieu, le Compatissant, le Miséricordieux,
« Loué soit Allah, le Seigneur de l’Univers, paix et bénédiction
soient sur notre Maître et Prophète, Mahomet, sa pure demeure, ses nobles
Compagnons et tous ses divins messagers »
« Ô Dieu, hâte l’arrivée de l’imam Al-Mahdi et accorde lui une
bonne santé ainsi que la victoire et fais de nous ses disciples et ceux
qui témoignent de sa justesse »

M. le Président,
Excellences,
Mesdames et Messieurs,

Je suis reconnaissant au tout-puissant Allah qui m’a accordé, une fois
de plus, l’opportunité de paraître devant cette assemblée mondiale.

J’ai le plaisir d’exprimer mes sincères remerciements à S. Exc. Joseph
Deiss, président de la 65ème session pour ses énormes efforts durant sa
tenue. Je voudrais également féliciter S. Exc. Nassir Abdulaziz Al-Nasser
pour son élection en tant que président de cette 66ème session de
l’assemblée générale et je lui souhaite le succès.

Permettez-moi de profiter de ce moment pour rendre hommage à tous ceux qui
ont perdu la vie cette année, particulièrement aux victimes de la
tragique famine en Somalie et de la dévastatrice épidémie au Pakistan et
spécialement du tremblement de terre et les explosions suivantes dans les
centrales nucléaires au Japon. J’exhorte chacun à intensifier son
assistance et son aide aux populations touchées dans ces pays.

Les années passées, j’ai parlé de différents problèmes mondiaux, et
le besoin d’introduire des changements fondamentaux dans l’ordre
international actuel.

Aujourd’hui, tenant compte des évolutions internationales, j’essaierai
d’analyser la situation actuelle d’un angle différent.

Comme vous le savez tous, la domination et la supériorité des êtres
humains sur les créatures se trouvent dans la nature même et la réalité
de l’humanité, qui est un don divin et une manifestation de l’esprit
divin comprenant : la foi en Dieu, qui est l’éternel créateur et
architecte de l’univers ; montrer de la compassion envers les autres, la
générosité, la recherche de la justice, faire valoir l’intégrité
dans les mots et les actes ; la quête de dignité pour atteindre les
sommets de la perfection, l’aspiration à élever la matière et le
spirituel de tout un chacun, et le désir d’être libre ; défier
l’oppression, la corruption, et la discrimination en supportant les
opprimés ; rechercher le bonheur, et la prospérité durable et la
sécurité pour tous.

Voici quelques-unes des manifestations des attributs communément humains
et divins, que l’on peut clairement observer dans les aspirations
historiques des êtres humains, comme le reflète l’héritage de nos
recherches dans l’art et les travaux littéraires, prose et poésie, et
dans les mouvements socio-culturels et politiques des êtres humains dans
la course de l’histoire.

Tous les prophètes divins et réformateurs sociaux ont toujours invité
les êtres humains à emprunter ce droit chemin.

Dieu a donné la dignité à l’humanité afin qu’elle élève son
statut pour assumer son rôle de successeur sur la Terre.

Chers collègues et amis,

Il est particulièrement clair, que malgré les accomplissements
historiques, par exemple la création des Nations Unies, qui a été le
produit d’inlassables luttes et d’efforts d’esprits libres et
d’individus cherchant la justice autant que de la coopération
internationale, les sociétés humaines sont encore loin de satisfaire
leurs nobles désirs et aspirations.

La plupart des nations du monde ne sont pas satisfaites des circonstances
internationales actuelles.

Et malgré le désir général et l’aspiration à promouvoir la paix, le
progrès et la fraternité, des guerres, des meurtres de masse, la
pauvreté généralisée, les crises socio-économiques et politiques
continuent de porter atteinte aux droits et souveraineté des nations,
causant d’irréparables dommages de par le monde.

Trois milliards de personnes environ vivent avec moins de 2,5 dollars par
jour, et plus d’un milliard vit sans avoir même un seul repas suffisant
par jour.
40 % des populations les plus pauvres du monde se partagent seulement 5 % de
la richesse globale, tandis que 20 % des plus riches détient 75 % de la
richesse mondiale.

Plus de 20 000 enfants démunis et innocents meurent chaque jour à cause
de la pauvreté.

Aux États-Unis, 80 % des ressources financières sont contrôlées par 10 %
de la population, alors que 20 % de ces ressources appartient à 90 % de la
population.

Quelles sont les causes et les raisons derrière ces inégalités ? Comment
remédier à de telles injustices ?

Les dirigeants des cercles de gouvernance globale séparent la vie sociale
de l’éthique et de la spiritualité tout en déclarant que la situation
est le résultat de la poursuite du chemin de divins prophètes ou de la
vulnérabilité des nations ou de la performance malade de petits groupes
ou d’individus. Ils proclament que seules leurs opinions et approches
peuvent sauver la société humaine.

Chers collègues et amis,

Ne pensez-vous pas que la cause fondamentale des problèmes devrait être
considérée dans l’ordre international en vigueur, la manière dont le
monde est gouverné ?

J’aimerais porter votre aimable attention sur les questions suivantes :

Qui a enlevé par la force des millions de personnes de leurs maisons en
Afrique et d’autres régions du monde durant la sombre période de
l’esclavage, faisant d’eux les victimes de leur avidité matérielle ?

Qui a imposé le colonialisme durant 4 siècles dans ce monde ?

Qui a
occupé des terres et massivement spolié les ressources d’autres
nations, détruisant les talents, les langues traditionnelles, les cultures
et les identités de ces nations ?

Qui a déclenché les première et seconde guerres mondiales, qui ont tué
70 millions de personnes et des blessés ou mis à la rue des centaines de
millions d’autres ?

Qui a lancé les guerres en Corée et au Vietnam ?

Qui a imposé, au moyen de la tromperie et de l’hypocrisie, le sionisme,
et près de 60 ans de guerre, exclusion, terreur, et meurtre de masse sur
le peuple Palestinien et les pays de la région ?

Qui a imposé et supporté pendant des décennies des dictatures militaires
et des régimes totalitaires en Asie, Afrique et Amérique latine ?

Qui a utilisé la bombe nucléaire contre des personnes sans défense, et
possède des milliers de têtes nucléaires dans ses arsenaux ?

Les économies de quels pays reposent sur la guerre et la vente d’armes
 ?

Qui a provoqué et encouragé Saddam Hussein à envahir et imposer une
guerre de 8 ans à l’Iran, et qui l’a assisté et équipé à déployer
des armes chimiques contre nos villes et notre peuple ?

Qui a utilisé l’incident mystérieux du 11 septembre comme un prétexte
pour attaquer l’Afghanistan et l’Irak, en tuant, blessant et
déplaçant de force des millions de personnes dans ces deux pays, avec
comme objectif final la domination sur le Moyen-Orient et ses ressources
pétrolières ?

Qui a mis fin au système de Bretton Woods en imprimant des milliards de
dollars sans en avoir les réserves ou la monnaie équivalente ? Un
changement qui a déclenché l’inflation dans le monde entier et qui
avait pour but la prédation sur les gains économiques des autres nations
 ?

De quel pays la dépense militaire dépasse annuellement mille milliards de
dollars, dépassant les budgets militaires cumulés de tous les autres pays
du monde ?

Quels gouvernements sont les plus endettés du monde ?

Qui domine l’élaboration d’établissement des politiques sur
l’économie mondiale ?

Qui est responsable pour la récession économique mondiale, et est en
train d’imposer ses conséquences sur l’Amérique, l’Europe et le
reste du monde ?

Quels gouvernements sont toujours prêts à lancer des milliers de bombes
sur d’autres pays, mais tergiversent à fournir de l’aide aux personnes
frappées par la pauvreté en Somalie ou d’autres pays ?

Quels sont ceux qui dominent le conseil de sécurité de l’ONU, qui est
ostensiblement responsable de la sauvegarde de la sécurité du monde ?

Il existe quantité d’autres questions similaires. Évidemment, les
réponses sont claires.

La majorité des nations et des gouvernements du monde n’ont eu aucun
rôle dans la création des crises globales actuelles, et donc, elles ont
été elles-mêmes victimes de telles politiques.

Il est aussi clair que la lumière du jour que les mêmes esclavagistes et
pouvoirs coloniaux qui jadis ont déclenché les deux guerres mondiales ont
maintenant causé la misère généralisée et le désordre avec des
conséquences à long terme de par le monde depuis lors.

Chers collègues et amis,

Est-ce que ces pouvoirs arrogants ont réellement la compétence et la
capacité de diriger ou gouverner le monde ?

Est-il acceptable qu’ils
s’appellent eux-mêmes les uniques défenseurs de la liberté, la
démocratie et les droits de l’homme, lorsqu’ils attaquent
militairement et occupent d’autres pays ?

La fleur de la démocratie peut-être surgir des missiles de l’OTAN et de
ses armes ?

Mesdames et Messieurs,

Si certains pays Européens utilisent encore l’Holocauste, après six
décennies, comme excuse pour payer une rançon aux sionistes, ne
devrait-il pas être une obligation pour les esclavagistes ou pouvoirs
coloniaux de donner réparations aux nations concernées ?

Si les dommages et pertes de la période de l’esclavage et du
colonialisme étaient compensés, qu’arriverait-il aux manipulateurs et
pouvoirs politiques cachés aux États-Unis et en Europe ? Resterait-il des
accrocs entre le Nord et Le Sud ?

Si seulement la moitié des dépenses militaires des États-Unis et de ses
alliés à l’OTAN étaient prélevés pour aider à résoudre les
problèmes économiques dans leurs propres pays, seraient-ils en train
d’assister au moindre symptôme de crise économique ?

Qu’arriverait-il si la même somme était offerte aux nations pauvres ?

Quelle est la justification de la présence de centaines de militaires
états-uniens et de bases de renseignement dans les différentes parties du
monde, incluant 268 bases en Allemagne, 124 au Japon, 87 en Corée du Sud,
83 en Italie, 45 au Royaume-Uni, et 21 au Portugal ? Cela signifie-t-il
autre chose que l’occupation militaire ?

Les bombes déployées dans les bases susdites ne mettent-elles pas en
danger la sécurité de ces nations ?

Mesdames et Messieurs,

La question principale est la recherche de la cause fondamentale de telles
attitudes.

La raison principale devrait être cherchée dans les croyances et les
tendances de l’establishment.

Une assemblée de gens en contradiction avec les instincts humains propres
et leurs dispositions, qui n’ont aussi aucune foi en Dieu et dans le
chemin des divins prophètes justifient leur soif de pouvoir et leurs fins
matérialistes par des valeurs divines.

Pour eux, seul le pouvoir et la richesse prévalent, et toute tentative
doit amener à ces sinistres objectifs.

Les nations opprimées n’ont aucun espoir de restaurer ou protéger leurs
droits légitimes contre ces pouvoirs.

Ces pouvoirs cherchent leur propre progrès, prospérité et dignité tout
en imposant la pauvreté, l’humiliation et l’annihilation aux autres.

Ils se considèrent eux-mêmes supérieurs aux autres, jouissant de
privilèges spéciaux et de concessions. Ils n’ont aucun respect pour les
autres et violent aisément les droits des nations et des gouvernements.

Ils s’autoproclament comme les indiscutables gardiens de tous les
gouvernements et nations à travers l’intimidation, recourent à la
menace et la force, et abusent des mécanismes internationaux. Ils brisent
simplement toutes les régulations internationales reconnues.

Ils insistent pour imposer leur style de vie et leurs croyances aux
autres.

Ils appuient officiellement le racisme.

Ils affaiblissent les pays grâce à des interventions militaires, et
détruisent leurs infrastructures, dans le but de piller leurs ressources,
les rendant encore plus dépendants.

Ils sèment les graines de la haine et de l’hostilité parmi les nations
et les peuples par différentes poursuites, afin de les empêcher de
remplir leurs objectifs de développement et de progrès.

Toutes les cultures, les identités, les vies, les valeurs et la richesse
des nations, femmes, jeunesse, familles, comme richesse des nations, sont
sacrifiées à leurs désirs impérialistes et leur plaisir pour
l’esclavagisme et la capture.

L’hypocrisie et la tromperie sont autorisées afin de sécuriser leurs
intérêts et leurs buts impérialistes. Le trafic de drogues et la mort
d’êtres humains innocents sont également autorisés dans la recherche
de tels buts diaboliques. Malgré la présence de l’OTAN dans
l’Afghanistan occupé, il y a eu une augmentation dramatique de la
production de drogues illégales là-bas.

Ils ne tolèrent aucun questionnement ou critique, et au lieu de présenter
des raisons pour leurs violations, ils se posent toujours dans la position
d’inquisiteurs.

Au moyen de leur réseau de médias impérialistes, sous l’influence du
colonialisme, ils menacent quiconque questionne l’holocauste et le 11-Septembre avec des sanctions et des actions militaires.

L’année dernière, lorsqu’un besoin de créer une équipe de recherche
pour mener une enquête approfondie concernant les éléments cachés du 11-Septembre s’est mis en place ; une idée également soutenue par tous les
gouvernements et nations indépendants, ainsi que la majorité des gens aux
États-Unis, mon pays et moi-même avons subi des pressions et des menaces
par le gouvernement des États-Unis.

Au lieu de mettre en place une équipe de recherche, ils ont tué le
principal responsable et jeté son corps à la mer.

N’aurait-il pas été raisonnable de traduire en justice et de juger le principal responsable de l’événement afin d’identifier les éléments expliquant que les avions détournés
pour attaquer les tours jumelles aient pu circuler librement dans l’espace aérien ?

Pourquoi n’aurait-il pas été possible de le traduire en
justice afin d’identifier ceux qui ont commandité les groupes terroristes
et apporté les guerres et d’autres malheurs dans la région ?

Y a-t-il une quelconque information qui doive être gardée secrète ?

Ils voient le sionisme comme une idée sacrée et une idéologie.

N’importe quelle question concernant sa véritable origine et histoire
est condamnée par eux comme un pêché impardonnable. Toutefois ils
approuvent et permettent des sacrilèges et des insultes contre les
croyances d’autres divines religions.

Chers collègues et amis,

La liberté réelle, la justice, la dignité, le bien-être, et la
sécurité durable sont les droits de toute nation.

Ces valeurs ne peuvent être achevées ni par la dépendance sur le
système inefficace actuel de gouvernance, ni au travers de l’invasion du
monde par des pouvoirs arrogants et les canons des forces de l’OTAN.

Ces valeurs pourront être atteintes seulement à travers l’indépendance
et la reconnaissance des droits d’autrui dans l’harmonie et la
coopération.

Y a-t-il une quelconque manière de résoudre les problèmes et les défis
qui assaillent le monde en utilisant les mécanismes internationaux en
vigueur pour aider l’humanité à réaliser ses aspirations de longue
date, de sécurité et d’égalité ?

Tous ceux qui ont essayé d’introduire des réformes tout en préservant
les normes et tendances en vigueur ont échoué. Les précieux efforts
apportés par le mouvement des Non-Alignés, le groupe des 77 et le groupe des 15
tout comme quelques célèbres individus ont échoué à apporter des
changements fondamentaux.

La gouvernance et la direction du monde requièrent des réformes
fondamentales.

Que devrait-il être fait maintenant ?

Chers collègues et amis,

Des efforts doivent être faits avec une résolution ferme et grâce à la
coopération collective pour créer un nouveau plan, sur la base des
principes et la fondation même des droits universels humains comme le
monothéisme, la justice, la liberté, l’amour et la recherche du
bonheur.

L’idée de la création des Nations Unies reste un grand et historique
succès pour l’humanité. Son importance doit être appréciée et ses
capacités doivent être utilisées le plus possible pour nos nobles
objectifs.

Nous ne devrions pas autoriser cette organisation, qui est le reflet de la
volonté collective et l’aspiration partagée de la communauté des
nations, à dévier de sa course principale et jouer dans les mains des
pouvoirs mondiaux.

Un terrain favorable doit être préparé pour assurer la participation
collective et l’implication des nations dans un effort pour promouvoir la
paix durable et la sécurité.

La gestion partagée et collective du monde doit être réalisée dans sa
vraie signification, et basée sur les principes soulignés et consacrés
dans la loi internationale. La justice doit servir de critère et de base
pour toutes les décisions et actions internationales.

Chacun d’entre nous devrait reconnaitre le fait qu’il n’y a pas
d’autre moyen que la gestion partagée et collective du monde pour mettre
fin aux désordres actuels, la tyrannie et la discrimination de par le
monde.

C’est en fait la seule voie vers la prospérité et le bien-être de la
société humaine qui est une vérité établie et vive.

Tout en reconnaissant cette vérité, chacun devrait remarquer que la
reconnaissance seule n’est pas assez. Nous devons croire en elle et
redoubler d’efforts pour sa réalisation.

Chers collègues et amis,

La gestion partagée et collective du monde est le droit légitime de
toutes les nations, et nous en tant que représentants, avons une
obligation de défendre leurs droits. Bien que certains pouvoirs essayent
en permanence de bloquer tout effort international destiné à promouvoir
la coopération collective, nous devons, toutefois, renforcer notre foi
dans l’accomplissement de ce but poursuivi qui est d’établir une
gestion partagée et collective du monde.

Les Nations Unies ont été créées pour mettre en place une participation
effective de toutes les nations dans les processus de prise de décision
internationale.

Nous savons tous que cet objectif n’a pas encore été rempli à cause de
l’absence de justice dans les structures de gestion actuelle et des
mécanismes de l’ONU.

La composition du conseil de sécurité est injuste et inéquitable. Par
conséquent, des changements incluant la restructuration des Nations Unies
sont considérés comme les demandes basiques des nations auxquelles qui doivent être posées par l’assemblée générale.

Durant la session de l’année dernière, j’ai insisté sur
l’importance de cet objectif et appelé pour la désignation de la
décennie actuelle comme la décennie de la gestion globale partagée et
collective.

J’aimerais réitérer encore ma proposition. Je suis convaincu qu’à
travers la coopération internationale, la vigilance, et les efforts des
leaders mondiaux et des gouvernements, et en insistant sur la nécessité
de la justice et l’appui des autres nations, nous puissions jeter les
bases d’un brillant futur commun.

Ce mouvement est certainement sur son droit chemin de création, assurant
un futur prometteur pour l’humanité.

Un futur qui sera construit lorsque l’humanité commencera à emprunter
le chemin des divins prophètes et des justes sous le commandement de
l’Imam Al-Mahdi, le sauveur ultime de l’humanité et l’héritier de
tous les messagers divins et des meneurs et la génération pure de notre
grand prophète.

La création d’une suprême et idéale société avec l’arrivée d’un
être humain parfait qui est un vrai et sincère amoureux de tous les
droits de l’homme, est la promesse garantie d’Allah.

Il viendra accompagné de Jésus Christ afin de mener les amoureux de la
liberté et de la justice pour détruire la tyrannie et la discrimination,
et promouvoir le savoir, la paix, la justice, la paix au travers du monde.

Il présentera à chaque individu toutes les merveilles du monde et toutes
les bonnes choses qui amèneront le bonheur à l’humanité.

Aujourd’hui les nations se sont réveillées. Avec l’augmentation de la
prise de conscience publique, elles ne subiront plus très longtemps les
oppressions et les discriminations.

Le monde est désormais en train d’assister plus que jamais, au réveil
étendu dans les terres islamiques, en Asie, en Europe, en Amérique. Ces
mouvements leur ouvrent l’esprit un peu plus chaque jour et influencent
la poursuite de la réalisation de la justice, de la liberté et la
création d’un meilleur futur.

Notre grande nation se tient prête à joindre les mains à celles des
autres nations pour emprunter ce magnifique chemin dans l’harmonie et en
symbiose avec les aspirations partagées de l’humanité.

Laissez-nous saluer l’amour, la liberté, la justice, la sagesse et le
futur merveilleux qui attend l’humanité.

Merci.

Traduction : Kaiser