ПРЕЗИДЕНТ: Г-н спикер, г-н вице-президент, члены Конгресса, дорогие соотечественники! <…>

Теперь одним из ведущих факторов в увеличении числа рабочих мест будут наши решительные действия в сфере американской энергетики. Весь комплекс мер, которые я объявил несколько лет назад в этой области, уже приносит свои плоды, и сегодня Америка ближе к достижению энергетической независимости, чем когда-либо за последние десятилетия. (Аплодисменты.) <…>

Весь комплекс нашей политики в области энергетики приводит к росту числа рабочих мест и к улучшению обстановки на нашей планете с точки зрения чистоты и безопасности. За последние восемь лет Соединенные Штаты снизили наше совокупное углеродное загрязнение больше, чем любая другая страна в мире. Но нам нужно действовать еще быстрее, потому что изменение климата уже наносит ущерб западным сообществам, которые страдают от засух, а также прибрежным городам, которые страдают от наводнений. Поэтому я приказал администрации работать со штатами, энергетическими и другими компаниями, устанавливая новые пределы допустимых уровней углеродного загрязнения атмосферы для наших электростанций. (Аплодисменты.)

Перехода на более чистую энергетику в экономике нельзя достичь одним рывком, и он потребует определенных трудных решений. Однако спор закончен. Изменение климата – это факт. (Аплодисменты.) И когда наши дети строго посмотрят нам в глаза и спросят, все ли мы сделали для того, чтобы оставить им в наследство более безопасный, более стабильный мир с новыми источниками энергии, я хочу, чтобы мы могли им ответить: да, мы сделали все, что могли. (Аплодисменты.) <…>

Сейчас все наши войска выведены из Ирака. Более 60 тысяч наших солдат уже вернулись домой из Афганистана. И сейчас, когда афганские силы принимают на себя ответственность за собственную безопасность, наши войска берут на себя поддерживающую роль. Вместе с нашими союзниками мы завершим нашу миссию в этой стране к концу года, и самая затяжная война в истории Америки наконец-то отойдет в прошлое. (Аплодисменты.)

После 2014 года мы будем поддерживать объединенный Афганистан, который возьмет на себя ответственность за собственное будущее. Если правительство Афганистана подпишет соглашение по безопасности, о котором мы договорились, в Афганистане может остаться небольшой контингент американских сил вместе с союзниками по НАТО для выполнения двух ограниченных миссий: подготовка афганских войск и помощь им, а также контртеррористические операции, направленные на подавление остатков «Аль-Каиды». Ибо если наши отношения с Афганистаном изменятся, то неизменной останется наша решимость не позволить террористам нападать на нашу страну. (Аплодисменты.)

Дело в том, что опасность не исчезла. Хотя мы нанесли поражение руководящему штабу «Аль-Каиды», характер опасности изменился: теперь местные отделения «Аль-Каиды» и другие экстремисты пытаются закрепиться в разных частях света. В Йемене, Сомали, Ираке и Мали мы должны вместе с партнерами разрушать и обезвреживать их сети. В Сирии мы будем поддерживать оппозицию, которая не приемлет цели террористов. А у себя дома мы будем продолжать укреплять нашу оборону и сражаться с новыми угрозами, такими как кибератаки. Реформируя наш военный бюджет, мы будем и дальше полагаться на наших военнослужащих, мужчин и женщин, и заботиться о том, чтобы у них и в будущем были все возможности для выполнения поставленных задач. (Аплодисменты.)

Мы обязаны хранить бдительность. Однако я убежден, что наше лидерство и наша безопасность не могут целиком зависеть от нашей доблестной армии. Я как верховный главнокомандующий всегда использовал военную силу, когда это требовалось для защиты американского народа, и я буду не колеблясь это делать и в дальнейшем, пока я занимаю свою должность. Но я не стану посылать в бой наших солдат без абсолютной необходимости; не стану я и бросать наших сыновей и дочерей в пучину конфликтов без конца и края. Мы должны сражаться в тех битвах, которые необходимы, а не в тех, куда нас хотят втянуть террористы, – в широкомасштабных кампаниях, которые истощают наши силы и в итоге играют на руку экстремистам.

Поэтому, ведя активную и решительную борьбу с террористическими группировками, применяя узко направленные удары и наращивая боевой потенциал наших зарубежных союзников, Америка должна отойти от практики перманентных военных действий. По этой причине я установил определенные ограничения на использование беспилотных летательных аппаратов, поскольку наша безопасность не станет прочнее, если жители зарубежных стран будут считать, что мы наносим удары по их территории, не заботясь о последствиях.

По этой причине я в сотрудничестве с Конгрессом проведу реформу нашей разведки, поскольку для успешной работы нашего разведывательного сообщества нужно, чтобы общественность как в нашей стране, так и за рубежом была уверена в том, что частная жизнь рядовых людей остается неприкосновенной. (Аплодисменты.)

И в этом году, когда заканчивается война в Афганистане, Конгресс должен отменить последние ограничения на перевод заключенных и позволить нам закрыть тюрьму в Гуантанамо (аплодисменты), поскольку для борьбы с терроризмом мы должны не только вести разведку и военные действия, но и хранить верность нашим конституционным идеалам и подавать пример всему миру. (Аплодисменты.)

Дело в том, что в современном мире с его сложными угрозами наша безопасность и наше лидерство обеспечиваются всеми элементами нашей мощи, включая сильную и принципиальную дипломатию. Благодаря американской дипломатии мы сумели объединить более пятидесяти стран, чтобы не допустить расползания ядерных материалов, и сумели снизить нашу зависимость от арсеналов, оставшихся после холодной войны. Американская дипломатия, опираясь на угрозу применения силы, сделала возможной ликвидацию сирийского химического оружия. (Аплодисменты.)

И мы будем и дальше сотрудничать с международным сообществом, чтобы открыть перед сирийским народом то будущее, которого он заслуживает, – будущее без диктатуры, террора и страха. В настоящее время американская дипломатия поддерживает израильтян и палестинцев, ведущих трудные, но необходимые переговоры для завершения конфликта, для обеспечения достоинства и независимого государства палестинцев и для обеспечения прочного мира и безопасности Государства Израиль – еврейского государства, знающего, что Америка всегда будет на его стороне. (Аплодисменты.)

И та же самая американская дипломатия, опираясь на давление, сумела впервые за десятилетие остановить продвижение ядерной программы Ирана и даже свернуть ряд ее аспектов. Сейчас, когда мы присутствуем в этом зале, Иран начинает ликвидацию запасов высокообогащенного урана. Он больше не устанавливает усовершенствованные центрифуги. Беспрецедентные инспекции позволят всем миру изо дня в день убеждаться в том, что Иран не занимается изготовлением бомбы. И вместе с друзьями и партнерами мы ведем переговоры, чтобы мирным путем добиться той цели, к которой мы все стремимся: не допустить, чтобы Иран получил ядерное оружие. (Аплодисменты.)

Эти переговоры будут сложными. Они могут не увенчаться успехом. Мы прекрасно знаем, что Иран поддерживает такие террористические организации, как Хезболла, угрожающие нашим союзникам, и знаем, что недоверие между нашими народами не исчезнет лишь благодаря нашим пожеланиям. Однако эти переговоры не рассчитаны на доверие; любое долгосрочное соглашение, на которое мы пойдем, должно основываться на проверяемых действиях, которые способны убедить наc и международное сообщество в том, что Иран не занимается созданием ядерной бомбы. Если Джон Кеннеди и Рональд Рейган смогли договориться с Советским Союзом, то, несомненно, сильная и уверенная в себе Америка способна сегодня договариваться с менее мощными противниками. (Аплодисменты.)

Установленные нами санкции превратили эту возможность в реальность. Но хочу сказать сразу: если сейчас Конгресс представит мне на рассмотрение новый пакет санкций, грозящий сорвать переговоры, я наложу на него вето. (Аплодисменты.) Мы должны дать дипломатии шанс на успех в интересах нашей национальной безопасности. (Аплодисменты.) Если лидеры Ирана не воспользуются этой возможностью, я первым поставлю вопрос о расширении санкций и буду готов к любым действиям, чтобы Иран не получил ядерное оружие. Если же лидеры Ирана воспользуются шансом, а мы об этом скоро узнаем, тогда Иран сможет сделать важный шаг к воссоединению с сообществом наций, и мы избавимся от одного из самых серьезных вызовов безопасности нашего времени без риска войны.

Давайте, наконец, помнить о том, что наше лидерство определяется не только защитой от угроз, но и огромными возможностями творить добро и содействовать взаимопониманию во всем мире: способствовать более тесному сотрудничеству, развивать новые рынки, освобождать людей от страха и нужды. И Америка лучше любой другой страны способна воспользоваться этими возможностями.

Наш союз с Европой остается самым прочным в истории. Мы поддерживаем всех, от Туниса до Бирмы, кто готов выполнять трудную работу по построению демократии. В Украине мы отстаиваем право всех людей на мирное и свободное выражение мнения и право голоса, когда решается вопрос о будущем их страны. На всей территории Африки мы поощряем сотрудничество между компаниями и правительствами, чтобы широко открыть доступ к электроэнергии и положить конец нищете. В Северной и Южной Америке мы создаем новые торговые связи, но в то же время расширяем культурные и образовательные молодежные обмены. Мы будем и в дальнейшем уделять особое внимание Азиатско-Тихоокеанскому региону, где мы поддерживаем наших союзников, строим более безопасное и процветающее будущее и протягиваем руку помощи жертвам стихийных бедствий – подобно тому, как мы это делали на Филиппинах, когда наши морские пехотинцы и простые граждане бросились на помощь пострадавшим от тайфуна, которые приветствовали их словами «Мы никогда не забудем вашу доброту» и «Боже, благослови Америку!».

Мы делаем все это потому, что это способствует долгосрочному укреплению нашей безопасности. А еще мы это делаем потому, что мы верим в неотъемлемое достоинство и равенство каждого человека, независимо от расы или религии, вероисповедания или сексуальной ориентации. А на следующей неделе мир увидит еще одно выражение наших устремлений, когда сборная США пройдет по Олимпийскому стадиону под красно-бело-синим флагом и привезет домой золото. (Аплодисменты.)

ЗАЛ скандирует: США! США! США!

ПРЕЗИДЕНТ: Мои дорогие американцы, ни одна страна в мире не делает того, что делаем мы. По каждому вопросу мир обращается к нам, не просто ввиду размера нашей экономики и нашей военной мощи, а благодаря тем идеалам, за которые мы выступаем, и бремени, которое мы несем, занимаясь их продвижением. <…>

Наша свобода, наша демократия никогда не давались нам легко. Иногда мы оступаемся; мы совершаем ошибки; мы бываем расстроены или обескуражены. Однако на протяжении более двухсот лет мы откладываем все это в сторону и совместными усилиями толкаем колесо прогресса, чтобы создавать, строить и расширять возможности каждого человека; освобождать другие народы от тирании и страха; содействовать достижению справедливости и равенства перед законом так, чтобы слова, выведенные на бумаге нашими основателями, стали реальноcтью для каждого гражданина. Америка, которую мы хотим оставить нашим детям, – это Америка на подъеме, где у каждого есть возможность для честного труда и где общины крепки; где процветание идет на пользу каждому, и у каждого есть возможность воплотить в жизнь свои мечты. Все это нелегко осуществить, но если мы будем работать сообща, если мы используем наши самые лучшие качества, твердо стоя на ногах в настоящем, но устремив взор в будущее, – тогда, я уверен, мы сможем всего этого достичь. Поверьте в это и вы.

Да благословит вас Господь, и да благословит Господь Соединенные Штаты Америки. (Аплодисменты.)